Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
c’ est ingérable.
dat kan zo niet langer.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ce serait ingérable.
dit zou ondoenlijk zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
c’ est bien sûr ingérable dans la pratique.
dat kan in de praktijk natuurlijk niet werken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ils conçoivent la fin de leur activité professionnelle comme une rupture ingérable;
het einde van hun beroepsbezigheid is voor hen een onderbreking waar zij zich geen raad mee weten;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il importe donc de veiller à ce que sa taille ne le rende pas ingérable.
de omvang van het uitgebreide wetenschappelijk comité moet dan ook beheersbaar blijven.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
bien que le système soit équilibré actuellement, il risque de devenir ingérable à moyen terme.
hoewel het systeem thans in evenwicht is. bestaat het gevaar dat dit op middellange termijn onbetaalbaar wordt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela va à l' encontre de la volonté de transfert modal du programme et pourrait le rendre ingérable.
dit gaat in tegen de op een modal shift gerichte aard van het programma en kan ertoe leiden dat het programma onbeheersbaar wordt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
que cela reviendrait à subdiviser les mailles en sous-maille rendant le système ingérable au niveau administatif;
dat dit erop zou neerkomen de mazen in submazen onder te verdelen, wat het systeem op administratief vlak onbeheerbaar zou maken;
Последнее обновление: 2012-04-05
Частота использования: 2
Качество:
de plus, ce système est ingérable sur le plan pratique dès lors qu'il donne le droit de vote aux étrangers communautaires.
bovendien is dat systeem in de praktijk onuitvoerbaar als
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les employeurs, beaucoup de gens, ainsi que le gouvernement disent que c'est ingérable, que c'est impraticable.
als ik nu zou zeggen dat wij overwegen gebruik te maken van een andere procedure, omdat de twaalf het niet eens worden, zou ik het besluit van volgende week bijna overbodig maken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
après l'élargissement de l'union européenne, le comité scientifique élargi pourrait devenir ingérable en raison de sa taille.
na de voltooiing van het uitbreidingsproces van de europese unie zou het uitgebreide wetenschappelijk comité door zijn omvang onbestuurbaar kunnen worden.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
cela doit faire plusieurs mois, sinon une année que la rédaction de l'article a été modifiée, entraînant une situation qui devient de plus en plus ingérable.
het is al verschillende maanden, zo geen jaar geleden dat de formulering van dit artikel is gewijzigd, waardoor een situatie is ontstaan die meer en meer onbeheersbaar wordt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le conseil considère que d'autres réformes du système des retraites doivent être entreprises, si l'on veut éviter un accroissement ingérable des dépenses publiques.
de raad neemt nota van het initiatief van de griekse regering om een code voor begrotingsstabilitcit in te voeren, als reactie op de aanbeveling van de raadsadviczen over het stabiliteitsprogramma 2000 en het geactualiseerde stabiliteitsprogramma 2001.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainsi, pour réaliser des économies à court terme, plusieurs petits lots sont regroupés dans un seul gros appel d’offres, qui devient alors souvent inaccessible ou ingérable pour les pme.
om op korte termijn kosten te besparen, worden kleinere opdrachten vaak gebundeld in een grote aanbesteding, waarvoor het mkb niet meer in aanmerking komt of die kleine bedrijven gewoon niet aankunnen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en un mot, la monnaie unique ne peut conduire qu'à un transfert total de souveraineté économique, budgétaire et fiscale au profit de bruxelles, sous peine de créer une situation totalement ingérable.
daarbij hoort de aanpassing van het stabiliteitspact tot een pact dat een gemeenschappelijk optreden van de lidstaten voor solidariteit en werkgelegenheid mogelijk maakt en versnelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le résultat est que l'exécution de notre contrat de construction est menacée. le délai d'exécution est devenu ingérable et l'impact financier résultant des hausses de prix imprévisibles et anormales est sans précédent.
het gevolg is dat de uitvoering van onze aannemingsovereenkomst in gevaar komt. de uitvoeringstermijn is onbeheersbaar geworden en de financiële impact ten gevolge van de onvoorzienbare en abnormale prijsstijgingen is ongezien.
Последнее обновление: 2022-08-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: