Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je dois manger une pomme
ik moet een appel eten
Последнее обновление: 2012-11-15
Частота использования: 1
Качество:
deuxièmement, si le nombre de phoques a doublé, ils doivent manger une quantité double de poissons.
het is veel meer een oproep aan allen om hieraan deel te nemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
5.6 les consommateurs européens veulent pouvoir continuer à manger une nourriture saine, nutritive et de bonne qualité.
5.6 europese consumenten willen voedzaam en veilig voedsel van goede kwaliteit blijven eten.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
en quoi manger une fraise qui a dépassé sa date naturelle de fraîcheur mais qui peut être préservée de façon artificielle peut-il être bénéfique?
niemand heeft voordeel bij het eten van oude aardbeien die zodanig zijn behandeld dat hun natuurlijke houdbaarheidsperiode is verlengd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ces animaux peuvent être élevés presque partout, car ils peuvent être gardés à l’intérieur dans des espaces couverts et manger une nourriture spéciale.
deze dieren kunnen bijna overal gehouden worden omdat ze binnen kunnen blijven en speciaal voer krijgen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les appréhensions et les inquiétudes des consommateurs qui sont en droit de s'attendre à manger une viande savoureuse n'ont absolument pas été prises en compte.
de unie besteedt momenteel ook 10 miljoen ecu aan voorlichtingsdoeleinden in de rundvleessector waarmee onder andere ook kwaliteitsgaranties die gebonden zijn aan extra controles op verboden residu's kunnen worden ge steund.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sous ce massage fait avec une délicatesse infinie, l’enfant sentit ses forces renaître, et il fut évident que quelques heures de repos suffiraient à le remettre.
onder dit wrijven, dat zeer zacht verrigt werd, voelde het kind zijn krachten terugkomen, en het bleek ras, dat hij slechts eenige uren rust behoefde om geheel te herstellen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ceci me semble, monsieur de michelis, une délicatesse conceptuelle admirable, mais je doute fort qu'elle contribue à saisir le moment opportun de détente dans lequel nous nous trouvons.
dank zij de technische fractie europees rechts en haar voorzitter le pen hebben een groot aantal westerse onderdanen hun land en hun gezin terug kunnen zien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le centre dispose d'une cuisine équipée, d'une salle à manger, d'une salle de séjour, d'une salle de bains ou de douches.
het centrum beschikt over een uitgeruste keuken, een eetzaal, een woonkamer en een badkamer met badkuipen of douches.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
"il faut savoir ce que c'est que de vivre à yarmouk, fermer l'électricité, l'eau, le chauffage, manger une fois par jour, vivre dans le noir, vivre en brûlant du bois." - anas, habitant de yarmouk.
"als je wil weten hoe het eraan toe gaat in jarmoek, sluit dan je elektriciteit, water en verwarming af, eet één keer per dag, leef in het donker, overleef door hout te verbranden." - anas, inwoner van jarmoek.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование