Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous nous permettons de citer encore une étude pour appuyer ce point de vue.
om deze zienswijze te ondersteunen zou een verdere studie nuttig kunnen zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous leur permettons de prendre les armes qui engendrent cette situation particulière.
dat alles wordt niet uitgevoerd en dus zowel de commissie als de raad zou ik willen vragen onverwijld mee te delen hoe men de situatie de volgende maanden in burundi, dag na dag, gaat opvolgen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voilà la signification de deux amendements que nous proposons et que nous nous permettons de défendre devant cette assemblée.
vandaar de twee amendementen die door ons zijn voorgesteld en die wij voor deze vergadering wensen te steunen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
nous permettons la mise en application de directives qui retardent les rapprochements et les harmonisations nécessaires.
mag ik begrijpen uit hetgeen de commissaris heeft gezegd dat hij ten aanzien van amendement nr. 7, en dat betreft dan artikel 6, lid 2, sub b, de huidige tekst betreffende de toepassing van test, onderzoekingen en dergelijke, intrekt en vervangt door een andere tekst ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si nous nous permettons de prendre des distances vis-à-vis de ce rapport, nous devenons très peu crédibles.
als wij ons een terugval willen veroorloven ten aanzien van dat verslag dan maken wij ons hoogst ongeloofwaardig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
on ne peut pas continuer comme cela et nous nous permettons d'insister pour que les choses changent.
als zij het goed leest, zal zij zien dat dat er nog steeds instaat en ook dat hongarije tot overeenstemming moet komen met het imf.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous nous permettons de souligner que des programmes de cette relative modestie et revêtant ces caractéristiques doivent être financés sur cinq ans et non sur un an.
haar overwinnen, geachte commissaris, dankzij onze begrotingen, dankzij de politieke wil van de raad, dankzij debatten zoals die van vanavond en dankzij de steun van de commissie, en voor dit laatste doe ik dan ook een vriendelijk maar dringend beroep op u.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous nous permettons donc de souligner une fois encore les conséquences engendrées par les points de vues adoptés par la commission, le conseil et ce parlement.
daarom doen wij nogmaals een oproep om stil te staan bij de gevolgen die de standpunten van zowel de commissie, de raad als dit parlement met zich brengen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
en explicitant maintenant quel doit être la moyenne commune, nous permettons au conseil de dire: c'est trop.
laten wij wel beseffen dat waarschijnlijk geen en kel parlementslid volledig voldaan zal zijn over elk on derdeel van het voorstel van de heer rothley.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
À cet égard, nous nous permettons aussi de mettre l'accent sur des choses différentes, par rapport à nos collègues américains du congrès.
in vergelijking met onze amerikaanse collega's in het congres hebben wij soms andere prioriteiten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
nous nous permettons de rappeler à celleci qu'elle s'est engagée, dans un document qu'elle nous a soumis après la catastrophe de tchernobyl, à préparer une directive à ce sujet.
ik ben dan ook van mening dat een gedetailleerd jaarverslag van meer werkelijkheidszin getuigt en ik wil de rapporteur persoonlijk gelukwensen met de objectiviteit die hij in zijn analyse aan de dag heft gelegd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous ne pourrons plus jamais marcher la tête haute dans cette communauté si nous permettons que se reproduise un cas «ethiopie».
het verheugt mij dat de voorzitter van het europese parlement mijn voorstel steunt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous ne pouvons y parvenir si nous permettons à l'antipathie — entre États membres et communauté, entre gouvernements et commission — de se généraliser.
wij kunnen deze taak niet vervullen indien wij toestaan dat antipathie tussen lidstaten en de gemeenschap, tussen regeringen en de commissie, regel wordt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
avant de nous pencher dans le détail sur lesdits points de l’arrêt attaqué, nous nous permettons de rappeler les critères stricts posés par la cour dans sa jurisprudence constante lors de l’examen du grief de la dénaturation des preuves.
voordat ik de genoemde punten van het bestreden arrest afzonderlijk bespreek, veroorloof ik mij de strenge criteria in herinnering te roepen die het hof in vaste rechtspraak hanteert bij de beoordeling van de grief dat bewijselementen onjuist zijn opgevat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en conséquence, la tariefcommissie a déféré à la cour de justice les questions suivantes (que nous nous permettons de présenter sous une forme quelque peu abrégée): «1.
dat verschil zou in het algemeen leiden tot een verschil in de leveringsvoorwaarden van de concrete overeenkomsten betreffende de in te klaren goederen, met andere woorden — ceteris paribus — een verschil in de datum van die overeenkomsten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous pensons que si nous permettons à ces petites et moyennes entreprises d'accéder plus facilement au système, nous favoriserons la création d'emplois.
wij denken dat we ook een bijdrage leveren aan het scheppen van werkgelegenheid als we het voor het mkb makkelijker maken om aan het systeem deel te nemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
et cʼ est là dessus quʼ il faut jouer et c' est pourquoi nous nous permettons dʼ attirer votre attention une fois de plus sur l' opportunité de réviser l' énoncé initial de la commission.
precies dat riskeren wij, en daarom willen wij u er nogmaals op wijzen dat herziening van de oorspronkelijk aanpak van de commissie geboden is.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nous permettons, par exemple, que 5 500 enfants meurent chaque jour des conséquences de la pollution atmosphérique, de la pollution des aliments ou de celle de l' eau.
wij laten bijvoorbeeld toe dat 5.500 kinderen elke dag sterven door de gevolgen van luchtvervuiling, besmet voedsel en vervuild water.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
en fournissant des applicatifs virtuels préconfigurés basés sur linux, nous permettons à nos clients potentiels d'évaluer nos logiciels en toute simplicité.
door vooraf geconfigureerde, op linux gebaseerde virtuele appliances te leveren, maken we het voor potentiële klanten veel eenvoudiger om onze software te evalueren.
Последнее обновление: 2011-03-25
Частота использования: 2
Качество:
nous nous étonnons que les négociations n'aboutissent pas, alors que nous permettons à l'agresseur de conquérir sur le champ de bataille ce qu'il n'obtient pas à la table des négociations.
wij kunnen vandaag de gevolgen vaststellen van het door het zoeken naar uitvluchten gekenmerkte beleid van de europese gemeenschap en de verenigde staten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: