Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le salut ne peut venir que de la mer.
Η σωτηρία λοιπόν έρχεται μόνο από τη θάλασσα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et toute chair verra le salut de dieu.
και πασα σαρξ θελει ιδει το σωτηριον του Θεου.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sur le terrain bremerhaven : le salut vient de la mer gm
bremerhaven Η σωτηρία έρχεται από τη θάλασσα
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce n'est pas du conseil que pourra nous venir le salut.
Ερώτηση αριθ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme souvent au portugal, le salut pourrait venir de la mer.
Όπως συνέβη συχνά στην Πορτογαλία, η σωτηρία θα μπορούσε να έλθει από τη θάλασσα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o Éternel, accorde le salut! o Éternel, donne la prospérité!
Ω Κυριε, σωσον, δεομαι ω Κυριε, ευοδωσον, δεομαι.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la ruine vient! ils cherchent le salut, et point de salut!
Ολεθρος επερχεται και θελουσι ζητησει ειρηνην και δεν θελει υπαρχει.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
car tu feras la guerre avec prudence, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Διοτι δια σοφων βουλων θελεις καμει τον πολεμον σου εκ του πληθους δε των συμβουλων προερχεται σωτηρια.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et le salut passe certainement par une réintégration de l'écologie au cœur de l'agriculture.
Και η σωτηρία περνάει σίγουρα από την ενσωμάτωση της οικολογίας στην καρδιά της γεωργίας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
enfin, je partage avec vous le salut que vous avez voulu adresser courtoisement à l'ami pannella.
Τέλος, συμμερίζομαι τον ευγενικό χαιρετισμό σας προς τον φίλο κ. pannella.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en effet, je suis peu enclin à voir dans l'énergie nucléaire le salut de l'humanité.
Κατά τη δεύτερη ανάγνωση υπήρξαν μόνο δύο αντικείμενα προς τροποποίηση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il tient en réserve le salut pour les hommes droits, un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité,
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
je crois qu'une réduction du temps de travail n'apporterait pas à l'emploi le salut espéré.
Πιστεύω ότι τυχόν μείωση του χρόνου εργασίας δε ύα απέδιδε την επιύυμούμενη ώύηση στην απασχόληση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pour le salut de tous les roumains et pour le bien de toute l'europe, il faut mettre rapidement un terme au régime roumain.
Αυτό το ρουμανικό καθεστώς πρέπει να εκλείψει γρήγορα για την ευημερία όλων των ρουμάνων καθώς και για το κοινό όφελος της Ευρώπης συνολικά.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce serait l' honneur et le salut du conseil que d' y mettre fin une bonne fois pour toutes à la prochaine occasion.
Θα ήταν τιμή για το Συμβούλιο- αλλά και σωτήρια πράξη- αν έδινε ένα τέλος σε αυτό μια και καλή με την πρώτη ευκαιρία.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
c'est le salut d'un peuple à un autre, audelà de toutes les divergences d'opinion politique éventuelles.
Το πρόγραμμα εναρμόνισης της φορολογίας που προέκυψε από τη γαλλική προεδρία οφείλω να πω, με κάθε ειλικρίνεια, ότι το βρήκα απογοητευτικό.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le chômage et la pénurie de logements figurent parmi les causes les plus importantes des tensions sociales qui poussent certains groupes de population à chercher le salut dans l'intégrisme.
guermeur να χορτάσεις την πείνα σου και του δικαιώματος να αισθάνεσαι προστατευμένος από τη βία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est honteux pour ma profession que des télévisions étrangères aient payé une coquette somme de dollars à des jeunes à rostock pour qu'ils posent en faisant le salut hitlérien devant les caméras.
Το ίδιο επίσης ισχύει και για ορισμένους κύκλους του εξωτερικού.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et de conclure "nous combattons la dictature européiste, le salut de la démocratie européenne est dans les etats nations, le salut de l'europe est dans la coopération des etats
Θα πρέπει να απορριφθεί η δημιουργία τετελεσμένων γεγονότων διά της βίας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nous grondons tous comme des ours, nous gémissons comme des colombes; nous attendons la délivrance, et elle n`est pas là, le salut, et il est loin de nous.
Παντες βρυχωμεθα ως αρκτοι και στεναζομεν ως τρυγονες κρισιν προσμενομεν αλλα δεν υπαρχει σωτηριαν αλλ' ειναι μακραν αφ' ημων.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: