Вы искали: ce qui montre qu (Французский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Spanish

Информация

French

ce qui montre qu

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Испанский

Информация

Французский

, ce qui montre bien qu'elles ont une portée exclusivement interne.

Испанский

, lo que demuestra bien que tienen un ámbito de aplicación exclusivamente interior.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

, ce qui montre qu'il faut améliorer l'accès à ces services.

Испанский

, lo que indica que el acceso a dichos servicios todavía tiene que mejorar.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

voilà ce qui montre pourquoi les décisions du conseil manquent si souvent de cohérence.

Испанский

esto también explica por qué a menudo las decisiones del consejo de seguridad carecen de consistencia.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils se rencontrent également dans l'arctique, ce qui montre qu'ils peuvent se propager à longue distance.

Испанский

también están presentes en el Ártico, lo cual indica que son transportados a larga distancia.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il existe d'ailleurs une loi à ce sujet, ce qui montre qu'il n'y a pas de discrimination.

Испанский

existe además una ley al respecto, lo que demuestra que no hay discriminación.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les femmes concernées ont consenti au mariage polygame, ce qui montre qu'elles non plus ne le considèrent pas comme discriminatoire.

Испанский

las mujeres afectadas consienten a un matrimonio polígamo, lo cual indica que ellas tampoco lo consideran discriminatorio.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais concrètement, ces moyens sont rarement utilisés, ce qui montre qu'il faut faire un effort d'éducation et de sensibilisation.

Испанский

sin embargo, estos recursos son raramente utilizados por las mujeres en la práctica, lo que indica la necesidad de una campaña más intensa de educación e información.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les pays sont de plus en plus nombreux à adopter des régimes de concurrence, ce qui montre qu'il y a une convergence de vues dans ce domaine.

Испанский

el número creciente de países que adoptan regímenes de competencia es una buena indicación de que existe una convergencia de puntos de vista sobre esta cuestión.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les arrangements de mise en œuvre ne sont généralement pas clairs, ce qui montre qu'une attention suffisante ne leur a pas été accordée dans le plancadre.

Испанский

● en general, los arreglos de ejecución no son claros, lo cual refleja la atención insuficiente que se les presta en el marco.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, environ 75 % de celles-ci ne provenaient que de cinq donateurs, ce qui montre qu'il faudrait en élargir la base.

Испанский

además, aproximadamente el 75% de las contribuciones no afectadas provino de cinco donantes, señal de que es necesario ampliar la base de donantes.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le gouvernement a pourvu près de 15 000 des 16 000 postes inscrits au budget, ce qui montre qu'il est de plus en plus disposé à assumer pleinement ses responsabilités.

Испанский

el gobierno ha llenado cerca de 15.000 de los 16.000 puestos incluidos en el presupuesto de la administración, lo cual demuestra una mayor disposición a asumir sus plenas responsabilidades.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les recommandations issues de ce dialogue ne sont mises en œuvre que lentement, ce qui montre qu'il est difficile de maintenir la dynamique créée par cette importante réunion.

Испанский

la lenta aplicación de las recomendaciones del diálogo demuestra la dificultad de mantener el impulso creado por esa importante reunión.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

3. se félicite du développement sensible des activités en 2005, qui montre qu'on ne cesse de demander les services du bureau;

Испанский

3. acoge con beneplácito la considerable cantidad de nuevas operaciones captadas en 2005, que es una prueba de la demanda de los servicios de la unops;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

:: tout fait que constate un avocat après avoir été engagé par un client et qui montre qu'une infraction a été commise après son engagement.

Испанский

:: cualquier hecho observado por un abogado defensor en el desempeño de sus funciones que muestre que un delito o fraude se ha cometido desde el momento en que comenzó a desempeñar sus funciones.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

depuis 1994 le nombre de ses membres s'est considérablement accru, ce qui montre qu'elle est importante pour les personnes âgées et qu'elle répond à leur attente.

Испанский

a partir de 1994 ha ido en aumento el número de las filiales y el número de miembros.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de nombreux facteurs de déforestation et de dégradation des terres sont extérieurs au secteur forestier, ce qui montre qu'il est urgent de réaliser une synergie entre tous les organismes des nations unies chargés de ces questions.

Испанский

muchos de los factores indirectos de la deforestación y la degradación de las tierras están fuera del sector forestal e indican la necesidad urgente de una acción sinérgica entre todos los organismos de las naciones unidas que se ocupan de cuestiones relativas a las tierras.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce qui se passe dans les camps de réfugiés palestiniens en cisjordanie et à gaza représente un crime de guerre atroce qui montre qu le terrorisme, la destruction et l'élimination de personnes font partie intégrante de la politique israélienne.

Испанский

lo que está ocurriendo en los campamentos de refugiados palestinos en la ribera occidental y en gaza representa un horrendo crimen de guerra que demuestra que el terrorismo, la destrucción y la aniquilación de la población son componentes inalienables de la política israelí.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

10. l'opération terroriste était menée de façon synchronisée depuis plusieurs endroits, ce qui montre qu'elle s'inscrivait dans le cadre d'un plan criminel prémédité.

Испанский

10. el ataque terrorista se llevó a cabo simultáneamente desde varios frentes, lo que indica que el crimen terrorista dirigido contra ciudadanos sirios inocentes se planificó por adelantado.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce qui montre qu'il importe que des mesures soient prises pour accroître chez les femmes la prise de conscience de leurs droits, et que des améliorations soient apportées au système, aux mécanismes et à la prestation des soins de santé.

Испанский

ello demuestra la importancia de las medidas para lograr una mayor sensibilización de las mujeres acerca de sus derechos, además de las mejoras en el sistema, los mecanismos y los servicios de atención de salud.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce taux est relativement stable depuis 1995 et ne présente que des variations marginales, malgré l'augmentation de la couverture des soins prénatals, ce qui montre qu'il faut encore améliorer la qualité des services dispensés dans ce cadre.

Испанский

este porcentaje se ha mantenido relativamente estable desde 1995, y sólo se han producido oscilaciones marginales a pesar de que la ampliación de la cobertura de atención prenatal ha aumentado la necesidad de mejorar la calidad de esos servicios.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,447,773 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK