Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qu'on juge du désappointement du détective !
júzguese del despecho que experimentó el "detective".
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pencroff ne cacha point son désappointement très vif.
pencroff no ocultó su vivo descontento.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
un cri de désappointement, presque un cri de désespoir, leur échappa!
un grito de decepción, casi de desesperación, se escapó de sus pechos.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
bien évidemment, une telle situation suscite regret, tristesse et désappointement.
naturalmente, tal situación evoca emociones de pesar, tristeza y desesperanza.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
« rien à faire ! » se dit le détective en dissimulant son désappointement.
¡nada por hacer! dijo entre sí el detective disimulando su despecho .
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ce double désappointement remplit ma tête de nouvelles imaginations et mon cœur de la plus profonde mélancolie.
estos dos hallazgos me llenaron la cabeza de nuevas fantasías y me inquietaron sobremanera.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
mais l'inspecteur de police laissait voir sur son visage les marques d'un vif désappointement.
pero el inspector de policía dejaba ver en su semblante muestras de un despecho vivísimo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
mais, à notre grand désappointement, nous ne trouvions aucune trace similaire dans les biopsies de verrues génitales.
pero, a nuestro gran pesar, no encontramos ningún rastro similar en las biopsias de verrugas genitales.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
notre rapide passage à travers la méditerranée ne lui avait pas permis de mettre ses projets à exécution, et il dissimulait peu son désappointement.
nuestra rápida travesía del mediterráneo no le había permitido dar ejecución a sus proyectos de evasión y no se molestaba en disimular su enojo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
le désappointement est tout aussi grand de constater que l'union européenne n'a pas répondu favorablement à cette proposition.
es frustrante que la unión europea no haya dado una respuesta positiva.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
3. exprime son vif désappointement devant le manque de bonne volonté de la part de la partie grecque pour trouver une solution globale à la question chypriote;
3. expresa su profunda decepción por la falta de voluntad de la parte grecochipriota para encontrar una solución general a la cuestión chipriota;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
2. exprime son vif désappointement devant le manque de bonne volonté de la part de la partie chypriote grecque pour trouver une solution globale à la question chypriote;
2. expresa su profunda decepción por la falta de voluntad de la parte grecochipriota para encontrar una solución amplia a la cuestión de chipre.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en revanche, cela explique le désappointement du comité du fait que le "code de pratique" proposé se limite seulement à une recommandation de la commission.
sin embargo, el comité considera decepcionante que el "código práctico" propuesto se limite a una recomendación de la comisión.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
218. enfin, les délégations au nom desquelles il s'exprime ont manifesté leur désappointement à l'égard de certains aspects organisationnels de la session.
por último, las delegaciones en cuyo nombre habla el sr. le gargasson expresan su desaliento por algunos aspectos organizativos del período de sesiones.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
au surplus, le désappointement était général parmi les voyageurs, qui, sans compter le retard, se voyaient obligés à faire une quinzaine de milles à travers la plaine couverte de neige.
además, el descontento era general entre los viajeros, quienes, sin contar con el atraso, se veían obligados a andar unas quince millas por la llanura nevada.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
14. le quatorzième alinéa du préambule traduit le désappointement des auteurs du projet, qui se voient dans l'impossibilité d'exploiter le rapport du représentant spécial à des fins politiques.
en el decimocuarto párrafo del preámbulo se advierte la frustración de los autores del proyecto, que se ven en la imposibilidad de explotar el informe del representante especial con fines políticos.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
a sept heures, le jour était suffisamment fait, mais une brume matinale très épaisse rétrécissait l'horizon, et les meilleures lorgnettes ne pouvaient la percer. de là, désappointement et colère.
a las siete era ya de día, pero una bruma matinal muy espesa, impenetrable para los mejores catalejos, limitaba considerablemente el horizonte, ante la cólera y la decepción de todos.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
a l'arrière-plan, entre la masse des arbres, le temple de pillaji se dressait confusément. mais au grand désappointement du guide, les gardes des rajahs, éclairés par des torches fuligineuses, veillaient aux portes et se promenaient, le sabre nu.
en el fondo, entre las masas de árboles, se alzaba confusamente el templo de pillaji; pero, con gran despecho de parte del guía, los guardias del rajá, alumbrados por antorchas fuliginosas, vigilaban la puerta, paseándose sable en mano.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: