Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je ne veux pas me montrer desespérée.
no quiero mostrar desesperanza.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
merci de me montrer votre passeport.
por favor, muéstreme su pasaporte.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
"pouvez-vous me montrer où sont les nerfs."
«¿podéis indicarme, dónde están los nervios?».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pourriez-vous me montrer cette jupe, s'il vous plaît ?
¿podría mostrarme esa falda, por favor?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
je n'essaie pas de me montrer difficile en posant ces questions.
no estoy tratando de complicar innecesariamente la situación.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
j'espère me montrer à la hauteur de ses attentes et être digne de sa confiance.
espero estar a la altura de sus expectativas y ser digno de su confianza.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
un rassemblement de femmes a commencé à me montrer les traces d'une explosion de missile.
una multitud de mujeres me empezó a mostrar las huellas de una explosión de misil.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
je le lui accordai donc, pensant que je ferais bien de ne pas me montrer exigeante sur ce point.
la niñera secundó la petición con energía y yo, recordando lo preciosas que en mi infancia fueran las fiestas para mí, resolví complacerlas.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
en tant que son dirigeant, je suis décidé à me montrer à la hauteur de ses nobles aspirations et de ses espérances.
yo, como su dirigente, estoy decidido a hacer honor a sus elevadas aspiraciones y esperanzas.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
je m'efforcerai de me montrer à la hauteur de la tâche que vous avez bien voulu m'assigner.
pondré todo mi empeño en ser merecedor de ello.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
je désirais sincèrement et avec ardeur faire ce qui était bien, et je ne demandais au ciel que de me montrer le sentier à suivre.
en cuanto a mí, sentíame sinceramente inclinada a realizar lo que ya consideraba acertado, a seguir el camino que me condujera al cielo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
je souris timidement, comme d'habitude, quand il réussit à déjouer mes tentatives de me montrer plus maligne que lui.
sonrío tímidamente, como suelo hacer, cuando me gana en el intento de ser más lista que él.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
mais pour l'instant c'est important d'y être, de me montrer au monde et au peuple du sud soudan.
pero ahora me es importante solamente estar ahí, para mostrarle al mundo y al pueblo sudsudanés.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
après avoir laissé entrevoir au canadien les rivages d'amérique, allait-il donc me montrer les côtes de france ?
tras haber dejado entrever al canadiense las orillas de américa, ¿iba a mostrarme las costas de francia?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
sans un seul acte d'hostilité ouverte, sans un seul mot de reproche, il s'efforça de me montrer qu'il me blâmait.
sin exteriorizar hostilidad, sin palabra alguna de violencia, supo acreditar de modo palpable cuánto había decaído yo en su opinión.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
marin, membre de la commission. — (es) oui, je préférerai toujours me montrer un commissaire modeste qu'arrogant.
marÍn, miembro de la comisión. — sí, siempre prefiero ser un comisario modesto que no uno arrogante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
j'avais convenu avec un gamin d'environ 11 ans qu'il me guiderait à travers la ville pour me montrer où il était sûr de marcher.
yo había contactado a un chico de unos 11 años que me guiaba por la ciudad, y me mostraba por dónde era seguro caminar.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
votre débat me montre que seul le miracle de cette salle pourrait vous aider.
por su debate veo que lo único que les puede ayudar es el milagro de esta sala.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
grâce à votre appui, chers collègues, j'espère me montrer digne de votre confiance dans la façon dont je dirigerai la commission qui doit s'acquitter de tâches difficiles.
con su apoyo, espero guiar a la comisión en el cumplimiento de sus difíciles tareas y hacer honor a la confianza que me han demostrado.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
le premier homme que j'interroge sur la lapidation me montre ses dents mais ne dit rien.
el primer hombre al que pregunto sobre la lapidación sonríe, pero no dice nada.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: