Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sont admis en exoneration , sous reserve des dispositions des articles 42 a 44 :
fatti salvi gli articoli da 42 a 44 sono ammessi in esenzione :
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
signature par la communaute, sous reserve de conclusion ultÉrieure, des conventions ci-aprÈs:
firma da parte della comunitÀ, fatta salva conclusione successiva. delle convenzioni seguenti:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les etats membres autorisent le transport de viandes fraiches provenant d'un pays tiers vers un autre pays tiers sous reserve que :
gli stati membri autorizzano il trasporto di carni fresche in provenienza da un paese terzo verso un altro paese terzo , a condizione che :
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sous reserve des mêmes conditions, le transpon des équipages doit être assure par la compagnie aérienne nationale angolaise.
fane salve le stesse condizioni, il trasporto degli equipaggi deve essere effettuato per quanto possibile dalla compagnia aerea nazionale dell'angola.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sont admis en franchise de droits a l'importation , sous reserve des dispositions des articles 113 a 115 :
fatti salvi gli articoli 113 , 114 e 115 , sono ammessi in franchigia dai dazi all ' importazione :
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
cumul avec pension d'invalidité et pension de vieillesse possible sous reserve de limitation de ces dernières dans certains cas.
la pensione d'invalidità à ridotta in caso di cumulo con una pensio
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sont admis en franchise de droits a l'importation , sous reserve des dispositions de l'article 62 :
fatto salvo l ' articolo 62 , sono ammessi in franchigia dai dazi all ' importazione :
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le président. — en principe, nous le maintenons à l'ordre du jour sous reserve de la decision que prend aujourd'hui la commission des budgets.
von der vring (s). — (de) signor presidente, stando così le cose, dovremmo lasciare il punto
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les dispositions ainsi modifiees sont , sous reserve des articles 30 , 31 et 32 , appliquees dans un delai de trente mois a compter de cette notification .
fatti salvi gli articoli 30, 31 e 32, le disposizioni così modificate sono applicate al più tardi entro trenta mesi a decorrere da questa notifica.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
avis du parlement européen sur la proposi tion de règlement instaurant une garantie de crédit de la communauté, le 22 février. favorable, sous reserve de certains amendements.
in questa seduta, i rappresentanti dei governi dei paesi beneficiari del programma phare, cioè polonia, ungheria, cecoslovacchia, bulgaria, romania e iugoslavia, hanno fatto il punto sullo stato di realizzazione dei programmi di riforma intrapresi e sulle prospettive economiche.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sans prejudice , le cas echeant , des dispositions applicables dans le trafic international de voyageurs sont admis en exoneration sous reserve des articles 58 et 59 , les biens :
fatte salve , se del caso , le disposizioni che si applicano nel traffico internazionale di viaggiatori e con riserva degli articoli 58 e 59 , sono ammessi all ' esenzione i beni :
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sont admis en exoneration , sous reserve des dispositions de l'article 63 , les imprimes a caractere publicitaire tels que catalogues , prix courants , modes d'emploi ou notices commerciales se rapportant :
fatto salvo l ' articolo 63 , sono ammessi in esenzione gli stampati a carattere pubblicitario , quali i cataloghi , i listini dei prezzi , le istruzioni per l ' uso o avvertenze commerciali relativi a
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
par derogation au paragraphe 1 et sous reserve que toutes les conditions prevues a ce paragraphe soient cependant remplies , les produits obtenus ne demeurent originaires du premier pays du groupe andin d'exportation que si la valeur des produits mis en oeuvre originaires de ce pays represente le plus fort pourcentage de la valeur des produits obtenus .
in deroga alle disposizioni del paragrafo 1 e purche siano comunque soddisfatte tutte le condizioni previste da questo stesso paragrafo i prodotti ottenuti rimangono originari del primo paese esportatore del gruppo andino soltanto se il valore dei prodotti messi in opera , originari di quest ' ultimo paese , rappresenti la piu elevata percentuale del valore dei prodotti ottenuti .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sans prejudice , le cas echeant , des dispositions des articles 45 a 49 , sont admis en franchise de droits a l'importation , sous reserve des dispositions des articles 88 et 89 , les objets :
fatti salvi , se del caso , gli articoli da 45 a 49 , e con riserva degli articoli 88 e 89 , sono ammessi in franchigia dai dazi all ' importazione gli oggetti :
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
il exprime son total soutien aux efforts de reconciliation nationale et de restauration de l'ordre engages par les autorites burundaises sous reserve qu'ils soient conduits dans le strict respect des droits de l'homme.
esprime il suo completo appoggio agli sforzi di riconciliazione nazionale e di restaurazione dell'ordine avviati dalle autorita' burundesi se condotti nel rigoroso rispetto dei diritti dell'uomo.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
les defauts d'epiderme non susceptibles de nuire ni a l'aspect exterieur ni a la conservation sont admis, sous reserve qu'ils n'excedent pas un quart de la surface totale .
i difetti della buccia che non pregiudicano l'aspetto esterno ne la conservazione sono ammessi, purche non eccedano un quarto della superficie totale .
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:
c) prendre connaissance de tous les documents se rapportant à l'objet des inspections, sous reserve des dispositions en vigueur dans les etats membres au moment de la notification dela píeseme directive, qui limitent cette faculté en ce qui concerne la description du mode de préparation.
prendere conoscenza di tutti i documenti relativi all'oggetto delle ispezioni, salve le disposizioni in vigore negli stati membri al momento della notifica della presente direttiva, che limitano tale facoltà per quanto riguarda la descrizione del modo di preparazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'emploi de materiaux et notamment de papiers ou timbres comportant des indications commerciales est autorise, sous reserve que l'impression ou l'etiquetage soient realises a l'aide d'une encre ou d'une colle non toxiques .
l'impiego di materiali e, in particolare, di carte o marchi recanti indicazioni commerciali, e autorizzato soltanto se la stampa o l'etichettatura sono realizzate con inchiostro o colla non tossici .
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.