Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et il y avait ceux qui pensaient que certaines lois devaient être abrogées, en cela au sénat de la ville, au jour de la colère de la foule, de peur qu'ils ne grandissent.
erant qui existimarent quasdam leges senatui abrogandas esse in hac ciuitate, ne turbae ira in dies cresceret.
Последнее обновление: 2020-12-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la vraie vertu n'est autre que de ne vivre que sous la direction de la raison; et, par conséquent, le manque de pouvoir en cela consiste seulement en ceci, qu'un homme par les choses, les choses qui existent en dehors de lui sont, au duc qui l'a fait souffrir, et les a renvoyées aux choses à faire peut être déterminé, qui a derrière lui l'exyernarum est commun à la station, mais pas ces choses qui sont essentiellement de même nature, en soi seul qu'il considérait, a besoin
vera virtus nihil aliud sit, quam ex solo rationis ductu vivere; atque adeo impotentia in hoc solo consistit, quod homo a rebus, quae extra ipsum sunt, duci se patiatur, et ab iis ad ea agendum determinetur, quae rerum externarum communis constituo, non autem ea, quae ipsa ipsius natura, in se sola considerata, postulat
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: