Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ecoute beaucoup, observe, parle peu et agis
audi multum, vigila plus, loquere pauca et fac
Последнее обновление: 2021-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lève-toi, car cette affaire te regarde. nous serons avec toi. prends courage et agis.
surge tuum est decernere nosque erimus tecum confortare et fa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maintenant, ô Éternel! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole!
nunc igitur domine sermo quem locutus es famulo tuo et super domum eius confirmetur in perpetuum et fac sicut locutus e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maintenant, Éternel dieu, fais subsister jusque dans l`éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.
nunc ergo domine deus verbum quod locutus es super servum tuum et super domum eius suscita in sempiternum et fac sicut locutus e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
considère maintenant que l`Éternel t`a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. fortifie-toi et agis.
nunc ergo quia elegit te dominus ut aedificares domum sanctuarii confortare et perfic
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l`Éternel retranchera l`homme qui fait cela, celui qui veille et qui répond, il le retranchera des tentes de jacob, et il retranchera celui qui présente une offrande a l`Éternel des armées.
disperdat dominus virum qui fecerit hoc magistrum et discipulum de tabernaculis iacob et offerentem munus domino exercituu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la nourriture dans nos rêves est parfaitement semblable à la nourriture de nos veilles , et pourtant elle ne nourrit pas les dormeurs, puisqu' ils dorment. saint augustin , les confessions , livre iii , vi , 10 : sur les manichéens.
cibus in somnis simillimus est cibis vigilantium , quo tamen dormientes non aluntur ; dormiunt enim.
Последнее обновление: 2013-07-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.