Вы искали: différentiation (Французский - Литовский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Литовский

Информация

Французский

différentiation

Литовский

išvestinė

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Французский

différentiation préliminaire

Литовский

preliminarus diferencijavimas

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Французский

différentiation des taux conformément à l'article 5

Литовский

diferencijuotos apmokestinimo normos pagal 5 straipsnį

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

3.1 application des principes de différentiation et de conditionnalité

Литовский

3.1 diferencijavimo ir sąlygų laikymosi principo taikymas

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

différentiation fiscale pour les usages commerciaux/industriels et professionnels

Литовский

mokesčių diferencijavimas, kai produktai naudojami komerciniais, pramoniniais ir verslo tikslais

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

2.1 les changements sociaux ont conduit à une forte différentiation des structures familiales.

Литовский

2.1 Šeimos struktūra veikiama socialinių permainų smarkiai pakito ir atsirado įvairių jos formų.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

cette différentiation s’appliquerait sur une base non discriminatoire et en fonction de critères objectifs.

Литовский

toks diferencijavimas turėtų būti įgyvendinamas nediskriminuojant ūkio subjektų ir atsižvelgiant į objektyvius kriterijus.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

le cese insiste dès lors sur la nécessité d’appliquer les principes de différentiation et de flexibilité.

Литовский

todėl eesrk pabrėžia, kad būtina taikyti diferencijavimo ir lankstumo principus.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

différentiation des taux pour certains types d'utilisation (article 5, troisième tiret)

Литовский

normų diferencijavimas susijęs su naudojimo pobūdžiu (5 straipsnio trečioji įtrauka)

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

elle permettrait une différentiation limitée entre les différentes classes de puissance, conformément aux résultats des analyses coût-bénéfice.

Литовский

atsižvelgiant į sąnaudų ir naudos analizės rezultatus, būtų galima numatyti šiokius tokius skirtumus, atsižvelgiant į skirtingas galios klases.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

conformément aux objectifs du sepa, il ne devrait y avoir aucune différentiation des commissions et autres exigences entre les opérations nationales et les opérations transfrontières.

Литовский

single euro payments area, sepa) tikslus, vietiniai ir tarptautiniai mokesčiai bei kiti reikalavimai neturėtų skirtis.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

cette disposition a pour objet la prise en compte de différentes caractéristiques environnementales pour diverses catégories du même produit, étant entendu que la différentiation doit respecter les niveaux de taxation minima applicables.

Литовский

Šios nuostatos paskirtis – atspindėti skirtingus to paties produkto įvairioms kategorijoms taikomus aplinkos apsaugos reikalavimus, tačiau bet kuriuo atveju diferencijuojama gali būti tik nepažeidžiant minimalių taikomų apmokestinimo lygių.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

enfin, le cese met en garde contre les limites d’une différentiation des pays sur le seul critère du revenu (pib).

Литовский

eesrk įspėja, kad šalių diferencijavimo tik pagal pajamų kriterijų (bvp) galimybės yra gana ribotos.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

1.4 le cese est d'accord avec les principes de différentiation et de conditionnalité ainsi qu'avec la nécessité de souplesse accrue dans les relations avec les pays partenaires.

Литовский

1.4 eesrk pritaria diferencijavimo ir sąlygų laikymosi principams ir sutinka, kad santykiuose su šalimis partnerėmis reikia daugiau lankstumo.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

si la norme exigée pour le label écologique communautaire devait simplement consister en une conformité au règlement communautaire, cela n’assurerait pas la différentiation entre les produits, telle que la recherchent les consommateurs.

Литовский

jeigu privalomo bendro bendrijos ekologinio ženklo standartas tebūtų bendrijos taisyklių laikymasis, toks standartas neužtikrintų produktų skirtingumo, kurio ieško vartotojai.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

une fois activés, ces récepteurs fonctionnent comme facteurs de transcription qui régulent les processus tels que la différentiation et la prolifération cellulaires, l’apoptose et la sensibilisation à l’insuline.

Литовский

per šiuos receptorius aktyvinami transkripcijos faktoriai, reguliuojantys tokius procesus: ląstelių dalijimąsi ir proliferaciją, apoptozę ir jautrumą insulinui.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

1.4 le cese est d'accord avec les principes de différentiation et de conditionnalité ainsi qu'avec la nécessité d'une souplesse accrue dans les relations avec les pays partenaires.

Литовский

1.4 eesrk pritaria diferencijavimo ir sąlygų laikymosi principams ir sutinka, kad santykiuose su šalimis partnerėmis reikia daugiau lankstumo.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

(2) la lituanie entend appliquer un taux réduit de tva (5%) à la fourniture de chauffage urbain, alors que le gaz naturel et l’électricité resteront soumis au taux normal (18%). cette différentiation des taux n’entraîne pas d’abandon du chauffage à l’électricité ou au gaz naturel au profit du chauffage urbain. cette situation s’explique principalement par les dispositions nationales en matière de fixation des prix, qui présentent des divergences notables selon qu’il s’agit du gaz naturel, de l’électricité ou du chauffage urbain, et par le fait que, techniquement, ces produits ne peuvent se substituer les uns aux autres qu’à des fins de chauffage. par ailleurs, en lituanie, le chauffage électrique n’est généralement utilisé que par les ménages qui n’ont aucune possibilité technique de se chauffer au gaz ou de se raccorder aux réseaux de chauffage urbain. dans ce contexte, les ménages qui utilisent actuellement l’électricité ne passeront pas au chauffage urbain, parce qu’ils ne sont pas raccordés à ce réseau. de même, il est peu probable que ceux qui se chauffent au gaz adoptent le chauffage urbain, puisque, selon les informations communiquées par les autorités lituaniennes, le prix du chauffage urbain, hors taxe sur la valeur ajoutée, est supérieur à celui du chauffage au gaz. le raisonnement qui précède suppose bien entendu qu’un raccordement au chauffage urbain soit proposé aux intéressés.

Литовский

(2) lietuva ketina taikyti sumažintą tarifą (5%) centralizuotos šilumos tiekimui, o gamtinėms dujoms ir elektros energijai toliau bus taikomas įprastas tarifas (18%). skirtingi tarifai neturi įtakos tam, kad nuo elektros energijos ir gamtinių dujų vartojimo šildymui būtų pereinama prie centralizuotos šilumos vartojimo. tai pirmiausia priklauso nuo kainų nustatymo nacionalinių taisyklių, pagal kurias kainos už gamtines dujas, elektros energiją ir centralizuotą šilumą nustatomos skirtingai, o technologiniu požiūriu šie produktai gali vienas kitą pakeisti tik naudojant juos šildymui. be to, lietuvoje elektros energija paprastai naudojama šildymui tik namų ūkiuose, kuriuose nėra jokių techninių galimybių naudoti dujas ar prisijungti prie centralizuotai tiekiamos šilumos tinklų. tokiomis aplinkybėmis tuose namų ūkiuose, kuriuose šildomasi elektra, nebus pereita prie centralizuoto šildymo, nes jie nėra prijungti prie centralizuotai tiekiamos šilumos tinklo. namų ūkiuose, kuriuose šildomasi dujomis, greičiausia taip pat nebus pereita prie centralizuoto šildymo, nes, remiantis lietuvos valdžios institucijų pateikta informacija, centralizuotos šilumos kaina be pridėtinės vertės mokesčio yra didesnė už šildymo dujomis kainą. bet kokiu atveju tai įvyktų tik tada, jeigu namų ūkiai būtų prijungti prie centralizuotai tiekiamos šilumos tinklų.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,559,714 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK