Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et les animaux couraient et revenaient comme la foudre.
na ko te oma, ko te hokinga o aua mea ora, rite tonu te ahua ki to te hikonga uira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés,
e nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le lion, le héros des animaux, ne reculant devant qui que ce soit;
ko te raiona, ko te mea kaha rawa o nga kararehe, e kore nei e tahuri mai i te aroaro o tetahi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
elles abreuvent tous les animaux des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
car tous les animaux des forêts sont à moi, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s`élèveront de la terre;
ko enei kararehe nunui, ko nga mea e wha nei, he kingi, e wha, tera e puta ake i te whenua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
au centre encore, apparaissaient quatre animaux, dont l`aspect avait une ressemblance humaine.
na ka puta mai i waenganui o taua ahi ko te ahua o nga mea ora e wha. ko to ratou ahua ano tenei; i rite ratou ki te tangata
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les plus fiers animaux ne l`ont point foulé, le lion n`y a jamais passé.
kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
d`entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,
me etahi o nga kirehe pokekore, o nga kirehe poke hoki, o nga manu, o nga mea katoa ano hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils auront les villes pour y habiter; et les banlieues seront pour leur bétail, pour leurs biens et pour tous leurs animaux.
a ko nga pa hei nohoanga mo ratou; ko nga wahi hoki o waho ake mo a ratou kararehe, mo o ratou taonga, mo a ratou kirehe katoa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et les chérubins s`élevèrent. c`étaient les animaux que j`avais vus près du fleuve du kebar.
na ka maiangi nga kerupima ki runga. ko te mea ora tenei i kitea e ahau ki te awa, ki kepara
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dieu dit: que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l`étendue du ciel.
na ka mea te atua, kia ngahue ake i roto i nga wai te mea ora e ngoki ana, kia rere ano hoki te manu i runga ake i te whenua i te mata o te kiko o te rangi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail selon son espèce, et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. dieu vit que cela était bon.
na ka hanga e te atua te kirehe o te whenua o ia ahua, o ia ahua, me te kararehe o ia ahua, o ia ahua, me nga mea ngokingoki katoa o te whenua o ia ahua, o ia ahua: a ka kite te atua he pai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
au-dessus des têtes des animaux, il y avait comme un ciel de cristal resplendissant, qui s`étendait sur leurs têtes dans le haut.
na i runga ake i te mahunga o te mea ora ko te ahua o te kikorangi, rite tonu te kara ki to te karaihe e wehingia ana, he mea hora atu i runga i o ratou mahunga i te taha ki runga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dieu dit: que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce. et cela fut ainsi.
na ka mea te atua, kia whakaputaina e te whenua te mea ora o ia ahua, o ia ahua, te kararehe me te mea ngokingoki me te kirehe o te whenua o ia ahua, o ia ahua: a ka oti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail et tous les animaux de la terre, soit avec tous ceux qui sont sortis de l`arche, soit avec tous les animaux de la terre.
ki nga mea ora katoa hoki i a koutou, ki te manu, ki te kararehe, ki nga kirehe katoa hoki o te whenua e noho ana i a koutou; ki nga mea katoa i puta mai i roto i te aaka, puta noa ki nga kirehe katoa o te whenua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
c`étaient les animaux que j`avais vus sous le dieu d`israël près du fleuve du kebar, et je reconnus que c`étaient des chérubins.
ko te mea ora tenei i kitea e ahau i raro i te atua o iharaira, i te awa, i kepara; i mohio ano ahau he kerupima era
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l`un vis-à-vis de l`autre; mais il ne partagea point les oiseaux.
na tikina ana e ia aua mea katoa, a tapahia ana i waenganui, whakatakotoria ana nga wahi kia rite mai ki a raua whakawahi: ko nga manu ia kihai i tapahia e ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: