Вы искали: incidemment (Французский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Немецкий

Информация

Французский

incidemment

Немецкий

ausnahmsweise

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

incidemment, m. de vries a fait référence à des cas individuels.

Немецкий

swoboda (pse). - herr präsident, herr kommissar, meine damen und herren!

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

des travailleurs postés et, incidemment, les performances de l'entreprise.

Немецкий

beispiel einer vorgehensweise: die analyse der "gegenleistungen"

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

incidemment, l'inflation au nigéria atteint quelque 100 % par an.

Немецкий

(das parlament nimmt den entschließungsantrag an.)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

certes, nous espérons que notre parti­cipation aidera, incidemment, la recherche pure.

Немецкий

und natürlich hoffen wir,daß unsere mitwirkung nebenbei zu reiner forschung beitragen wird.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette proposition, incidemment, est une partie essentielle du programme du marché unique.

Немецкий

ich möchte frau thors auch für die glück wünsche danken, die sie der kommission und ihren dienststellen übermittelt hat.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

incidemment, ces conditions contribuent à confirmer la validité des données dans des enceintes plus professionnelles.

Немецкий

nebenbei bemerkt, sind dies bedingungen, die die anzeichen dafür noch verstärken, daß die daten auch in fachkreisen anerkannt werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

avant la seconde guerre mondiale, seuls quelques étudiants avaient travaillé incidemment dans ce domaine.

Немецкий

vor dem zweiten weltkrieg arbeiteten nur einige wenige studenten beiläufig auf diesem wissensgebiet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il convient, hélas, de préciser incidemment qu'il s'agit des données de 1984.

Немецкий

erstens den beitritt von spa nien und portugal zur ewg, der eine innergemeinschaftliche konkurrenz für gewisse agrarprodukte mit sich bringt, die bisher nur in den überseeischen departements erzeugt worden waren.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

j' ai appris hier, tout à fait incidemment, à 20 h 30, que le vote aurait lieu ce midi.

Немецкий

gestern gegen 20.30 uhr erfuhr ich rein zufällig, daß die abstimmung heute mittag stattfinden soll.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Французский

les pays qui ne maintien nent pas les meilleurs normes pour leurs zoos y perdent et, incidemment, voient le tourisme diminuer.

Немецкий

ich möchte frau bjerregaard nochmals an das erinnern, was sie seinerzeit sagte.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et trop de parents ont de mauvaises surprises en recevant leur facture téléphonique lorsque leurs enfants se sont incidemment abonnés à un service non souhaité.

Немецкий

und eltern sollten keine bösen Überraschungen mit der telefonrechnung erleben, wenn ihre kinder aus versehen mehr unterschrieben haben als gedacht.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est pourquoi il est bon que nous ayons parmi nous ce soir, incidemment, le commissaire relative ment expert en la matière.

Немецкий

so stellen zum beispiel zwei oder drei mitgliedstaaten visa für nigerianer aus, die in Übersee geschäfte machen, und das widerspricht nach unserem verständnis der vom rat getroffenen entscheidung.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cela représente une augmentation substantielle et nous avons, incidemment, accordé la priorité de nos intérêts au sport pour les jeunes dans les zones urbaines et pauvres.

Немецкий

es gibt einen Änderungsantrag von alan donnelly, den ich mit nachdruck unterstützen möchte.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aux cultures microbiennes qui sont traditionnellement utilisées dans la fabrication de denrées alimentaires et peuvent produire incidemment contenir des enzymes mais ne sont pas spécialement employées pour les produire;.

Немецкий

mikrobenkulturen, die in der herkömmlichen erzeugung von lebensmitteln eingesetzt werden und enzyme zwar als nebenprodukt bilden enthalten können, aber nicht spezifisch zu ihrer herstellung verwendet werden.;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette avancée scientifique majeure, qui a incidemment coloré les grains de riz en jaune, permettra la prévention de carence importante en vitamine a dans les pays qui comptent le riz comme aliment de base.

Немецкий

diese wissenschaftliche errungenschaft - durch die der reis gelb wird - soll zur vorbeugung des vitamin a-mangels in ländern beitragen, in denen reis hauptnahrungsmittel ist.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est le seul endroit du texte où le lecteur apprend, incidemment, qu'il existe des États membres dans l'union.

Немецкий

in allen diesen staaten werden die menschenrechte ver letzt, insbesondere in indonesien und auf den philippinen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

certains mentionnent des mesures devant être prises directement par les autorités locales et régionales, d'autres ne font qu'incidemment référence aux acteurs locaux et régionaux.

Немецкий

während in manchen nap maßnahmen aufgeführt sind, die direkt von kommunal­ und regionalbehörden ergriffen werden sollen, finden lokale und regionale akteure in anderen nap nur beiläufig erwähnung.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

2.11 dans sa proposition législative et les différents textes qui l'accompagnent, la commission n'aborde qu'incidemment les questions de remboursement.

Немецкий

2.11 aspekte der rückzahlung werden im legislativen vorschlag und in den begleitenden papieren durch die eu-kommission nur am rande dargestellt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces codes définissent les mesures les plus larges de protection juridique en la matière, mais ne sont souvent utilisés qu'incidemment, en tant qu'instrument de lutte contre la discrimination raciale.

Немецкий

in der mehrzahl der staaten bildet das völkergewohnheitsrecht bestandteil des innerstaatlichen rechts.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,778,661 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK