Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
informations sur la ou ¡es parties notifiantes
angaben zu dem/den anmelder/n
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
, statut social ou es es es et motif es et motif es et motif
seine mitglieder sind vertreter des öffentlichen dienstes, von nro, gewerkschaften und sozialpartner, und mindestens 30 % sind vertreter von menschen mit behinderung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toutes les monographies ont été traduites en de, en, fr ainsi qu'en it ou es.
die zusammenarbeit führte zu einer konferenz, die gemeinsam mit der autonomen universität von barcelona organisiert wurde und im september 1993 in barcelona (e) stattfand.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est impossible, pour notre parlement, de transiger avec les auteurs ou ¡es initiateurs de tels actes.
wir dürfen sie weder isolieren noch im stich lassen, sondem müssen ihre bemühungen unterstützen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la société ou «es représentanu sont responsables de l'exactitude et de la pertinence de» faiu »ur lesquels repote la demande de dispense.
die gesellschaft oder ihre vertreter sind für die genauigkeit und richtigkeit der tatsachen, auf die sich der befreiungsantrag stützt, verantwortlich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
certains laboratoires proposants du réseau cost les ont utilisés pour tester la capacité des poissons à faire la distinction entre un régime pauvre en zinc ou es acides aminés essentiels et un régime non-carencé.
diese methode wurde von einigen das cost-netz befürwortenden labors verwendet, um zu untersuchen, ob die fische in der lage sind, zwischen futtermitteln, die arm an zink oder essentiellen aminosäuren sind, und vollwertigen futtermitteln zu unterscheiden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
arusha le 24 septembre 1969, prévoit des dispositions analogues pour les produits agricoles originaires de ces États; applicables à certains fruits et légumes originaires des eama ou ¿es ptom et originaires de la
der beschluß 70/549/ewg des rates vom 29. september 1970 über die assoziation der überseeischen länder und gebiete mit der europäischen wirtschaftsgemeinschaft (!) sieht für die landwirtschaftlichen erzeugnisse mit ursprung in diesen ländern und gebieten gleichartige bestimmungen vor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
microparticules, en particulier microcapsules, caractérisées en ce qu'elles sont réalisées à partir de substances ou de mélanges de substances comprenant des groupements carboxyliques, des groupements aminés et/ou des fonctions alcools qui sont réticulés suite à l'activation des groupements carboxyliques par un agent d'activation qui ne réalisent pas de pontage de façon à former des liaisons amides avec les groupements aminés et/ou es liaisons ester avec les fonctions alcools.
mikroteilchen, insbesondere mikrokapseln, dadurch gekennzeichnet, daß sie aus substanzen oder mischungen von substanzen hergestellt werden, die carboxyl-gruppen, amin-gruppen und/oder alkohol-funktionen umfassen, welche nach der aktivierung der carboxyl-gruppen durch ein aktivierungsmittel vernetzt werden, und welche keine brücken bilden, um amid-bindungen mit den amin-gruppen und/oder ester-bindungen mit den alkohol-funktionen zu bilden.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.