Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
des dénominations valorisantes sont ainsi parfois utilisées abusivement.
czasami nadużywa się pozytywnych określeń w sposób nieuzasadniony.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
camden town est souvent abusivement nommé du nom du district, camden.
w dzielnicy znajduje się stacja metra camden town.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
selon nous, le tribunal a interprété de manière abusivement restrictive le droit
ii-1775, pkt 81 i wyrok trybunału z dnia 2 października 2003 r. w sprawie c-199/99 p corus uk przeciwko komisji, rec. s. i-11177, pkt 125–128.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
une telle disposition pourrait être utilisée abusivement. en conséquence, elle ne peut être acceptée.
takie postanowienie mogłoby być nadużywane, w związku z czym nie może zostać przyjęte.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la cour rappelle que les sociétés ou personnes ne sauraient se prévaloir abusivement ou frauduleusement des normes communautaires.
trybunał przypomniał, że spółki lub osoby fizyczne nie mogą powoływać się na przepisy wspólnotowe w sposób stanowiący nadużycie bądź oszustwo.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ensuite, la cour souligne que les justiciables ne sauraient frauduleusement ou abusivement se prévaloir des normes communautaires.
trybunał podkreśla następnie, że podmioty nie mogą powoływać się na normy prawa wspólnotowego w celach nieuczciwych lub stanowiących nadużycie.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
le cadre réglementaire doit tenir compte de cette préoccupation et ne pas favoriser abusivement les entreprises multinationales aux dépens des opérateurs nationaux.
ramy regulacyjne powinny odpowiednio uwzględnić to zagrożenie i nie faworyzować niesprawiedliwie przedsiębiorstw wielonarodowych kosztem operatorów krajowych.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les intérêts publics en jeu sont en général supérieurs aux intérêts privés qui seraient protégés abusivement par une compréhension trop absolue du concept de confidentialité.
interesy publiczne wchodzące w grę są najczęściej ważniejsze niż interesy prywatne, które byłyby chronione w nieuprawniony sposób przez zbyt rygorystyczne rozumienie pojęcia poufności.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les régulateurs des systèmes financiers doivent également veiller à ce que ne soient pas appliqués dans les transactions des taux de change inappropriés qui alourdissent abusivement le coût final des transferts.
organy nadzorujące systemy finansowe powinny również czuwać nad tym, by nie stosowano nieadekwatnych kursów walutowych dla transakcji, co nadmiernie zwiększa ostateczne koszty transferów.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
(indications géographiques abusivement considérées comme génériques); le non-respect des dispositions d'exécution des adpic.
prawodawstwo interpretujące zbyt szeroko wyjątki zawarte w porozumieniu trips (np., gdy oznaczenia geograficzne są błędnie uznawane za nazwy rodzajowe);
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il convient de protéger les appellations d’origine et les indications géographiques contre toute utilisation visant à profiter abusivement de la réputation associée aux produits répondant aux exigences correspondantes.
należy chronić zarejestrowane nazwy pochodzenia oraz oznaczenia geograficzne przed wykorzystaniem prowadzącym do nieprawnego czerpania korzyści z reputacji, którą cieszą się produkty spełniające dane wymogi.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
À cet égard, le gouvernement indonésien affirme que la commission a abusivement traité l’indonésie comme un pays ne pratiquant pas l’économie de marché.
w tym kontekście rząd indonezji zarzucił komisji, że niesłusznie potraktowała republikę indonezji jako kraj o gospodarce nierynkowej.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
c'est pour cette raison que la commission a conclu que €0.35 millions d'aide à la restructuration a été utilisé abusivement et doit être récupérée.
komisja uznała zatem, że pomoc na restrukturyzację w wysokości 0,35 mln eur została wykorzystana niezgodnie z przeznaczeniem i musi być odzyskana.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
5.8 en conséquence, concernant les concessions attribuées à une entreprise associée, il faut recourir à une réglementation restrictive afin que ce système ne soit pas abusivement utilisé pour exclure du marché des contrats de concession qui devraient être attribués dans des conditions où la concurrence joue pleinement.
5.8 w związku z tym, w przypadku koncesji udzielanych przedsiębiorstwu powiązanemu należy stosować surowe przepisy w celu zapobieżenia nadużywaniu tego systemu i wykluczaniu z rynku koncesji, które powinny być udzielane z zachowaniem wszelkich zasad konkurencji.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
les employeurs ayant respecté les obligations imposées par la présente directive ne devraient pas être tenus pour responsable du recrutement de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, notamment si l'autorité compétente constate ultérieurement que le document présenté par un travailleur avait été falsifié ou utilisé abusivement.
pracodawcy, którzy dopełnili obowiązków określonych w niniejszej dyrektywie, nie powinni być pociągani do odpowiedzialności z tytułu zatrudniania obywateli państw trzecich nielegalnie przebywających na terytorium ue, w szczególności w przypadku późniejszego ustalenia przez właściwy organ, że dokumenty przedstawione pracodawcy zostały w rzeczywistości sfałszowane lub nieprawidłowo użyte.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
4. un État membre peut révoquer à tout moment une autorisation ouverte spécifique ou générale si les conditions de sa délivrance cessent d'être réunies. il informe aussitôt la commission s'il n'a pas récupéré l'autorisation et que celle-ci pourrait être utilisée abusivement. la commission en informe immédiatement les autres États membres.
4. państwo członkowskie może w każdym czasie unieważnić każde pozwolenie otwarte szczególne lub ogólne, jeżeli nie są więcej spełniane warunki, na których zostało wydane. państwo członkowskie niezwłocznie zawiadamia komisję, jeżeli wydane pozwolenie nie jest zwrócone i może być nadużywane. komisja niezwłocznie zawiadamia o tym pozostałe państwa członkowskie.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: