Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les deux objectifs sont poursuivis concomitamment.
do obu tych celów dąży się jednocześnie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
l’idelalisib ne doit pas être administré concomitamment au cisapride.
nie należy jednocześnie stosować idelalizybu z cyzaprydem.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
concomitamment, il a regroupé plusieurs régimes de paiements directs existants.
jednocześnie rozporządzenie to połączyło kilka już istniejących systemów płatności bezpośrednich.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
il convient d’ envisager de réduire la dose de diurétiques administrés concomitamment.
należy zachować ostrożność w przypadku zmniejszania dawek jednocześnie stosowanych diuretyków.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
l’idelalisib ne doit pas être administré concomitamment à la lovastatine ou la simvastatine.
nie należy jednocześnie stosować idelalizybu z lowastatyną lub symwastatyną.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
l’idelalisib ne doit pas être administré concomitamment à l’amiodarone ou la quinidine.
nie należy jednocześnie stosować idelalizybu z amiodaronem lub chinidyną.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
l’idelalisib ne doit pas être administré concomitamment au midazolam (oral) ou triazolam.
nie należy jednocześnie stosować idelalizybu z midazolamem (doustnym) lub triazolamem.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
le cese est d'avis que l'emploi et la productivité du travail doivent augmenter concomitamment.
komitet uważa, że zatrudnienie i wydajność pracy muszą wzrastać jednocześnie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
an 69) et traités concomitamment par un iec; par conséquent, cette association doit être évitée.
an 69) i jednocześnie leczonych inhibitorem ace zgłaszano wystąpienie wstrząsu anafilaktycznego, dlatego należy unikać tego rodzaju połączenia.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
les audits de sécurité sont, eux aussi, réalisés concomitamment au processus de conception et de construction de la route.
audyty bezpieczeństwa przeprowadzane są jednocześnie z procesem projektowania i budowy drogi i w związku z tym nie powinny powodować żadnych opóźnień.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ces pratiques sont souvent déployées concomitamment dans plusieurs etats membres lésant de multiples consommateurs sans que ces derniers puissent demander ensemble réparation.
praktyki takie stosowane są często jednocześnie w wielu państwach członkowskich ze szkodą dla licznych konsumentów, którzy nie mogą wspólnie wystąpić o odszkodowanie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
aucun ajustement de la dose n’est donc nécessaire chez les patientes recevant concomitamment du fulvestrant et des inhibiteurs ou inducteurs du cyp3a4.
w związku z powyższym nie ma konieczności zmiany dawki fulwestrantu, jeśli jest on stosowany jednocześnie z innymi lekami o działaniu hamującym lub pobudzającym aktywność cyp 3a4.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
la biodisponibilité systémique du sirolimus administré concomitamment à la ciclosporine (sandimmun) est d’environ 14%.
układowa dostępność syrolimusa w przypadku skojarzonego podawania z cyklosporyną (produktem sandimune) wynosi około 14%.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
l'évaluation des incidences sur la sécurité routière est réalisée concomitamment à la procédure d'approbation et au processus de conception de la route.
ocena wpływu na bezpieczeństwo drogowe przeprowadzana jest równolegle z procedurą zatwierdzania i z procesem projektowania drogi.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
les réactions allergiques se sont produites concomitamment au développement d’ un inhibiteur du facteur ix (voir également rubrique 4.4).
reakcje alergiczne występowały w bezpośrednim związku czasowym z wytworzeniem inhibitora czynnika ix (patrz również punkt 4. 4).
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
invirase/ritonavir ne doit pas être donné concomitamment à d’autres médicaments qui peuvent interagir et entraîner des effets indésirables pouvant mettre en jeu le pronostic vital.
preparat invirase w skojarzeniu z rytonawirem nie powinien być podawany razem z innymi produktami leczniczymi, które mogą dawać interakcje i w rezultacie objawy niepożądane potencjalnie zagrażające życiu.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 4
Качество:
les autorisations de pêche accordées aux navires européens peuvent être suspendues concomitamment à la suspension du paiement de la contrepartie financière au titre de l'article 2, paragraphe 2 a).
upoważnienia do połowów przyznane statkom ue mogą zostać zawieszone wraz ze wstrzymaniem płatności rekompensaty finansowej na mocy art. 2 ust. 2 lit. a).
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
2.5 la réforme proposée est ambitieuse dans ses modalités car la commission propose de réaliser un ensemble cohérent de révisions concomitamment dans le cadre d'une "stratégie intégrée":
2.5 proponowana reforma jest ambitna pod względem środków, ponieważ komisja proponuje wprowadzenie spójnego zestawu zmian jednocześnie w ramach „zintegrowanej strategii”:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aucun autre vaccin/médicament, y compris le vaccin poliomyélitique oral et les antipaludiques, n’a été administré concomitamment au dukoral dans le cadre d’études cliniques.
podczas badań klinicznych nie podawano, jednocześnie ze szczepionką dukoral, żadnych innych szczepionek ani leków, w tym szczepionki doustnej przeciwko polio i leków przeciwmalarycznych.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
administration concomitante d’ héparine à dose faible en prophylaxie des évènements thrombotiques veineux (etv) l’ héparine à dose faible peut être administrée concomitamment à la drotrécogine alfa (activée) en prophylaxie des etv.
18 jednoczesne stosowanie małych dawek heparyny w profilaktyce zakrzepicy żylnej heparyna w małych dawkach może być podawana w profilaktyce zakrzepicy żylnej jednocześnie z drotrekoginą alfa (aktywowaną).
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 4
Качество: