Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- chaque année, des incendies ravagent les forêts européennes.
todos os anos os incêndios consomem uma parte significativa da floresta europeia.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la dictature militaire brutale est la cause première des problèmes qui ravagent la birmanie.
a violenta ditadura militar está na origem dos problemas que afectam este país.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
retour sur une catastrophe écologique : les boues toxiques ravagent le fleuve rio doce au brésil
'o rio é doce, a vale é amarga': lama tóxica despejada por mineradora no brasil chega ao oceano atlântico
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes; car nos vignes sont en fleur.
apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal �s vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cette activité entraîne la capture de millions de tonnes de lançons et ravagent les fonds marins: or, le cabillaud se nourrit de lançons.
pescamos milhões de toneladas de enguias-da-areia e esquadrinhamos o fundo do mar, e é de enguias-da-areia que o bacalhau se alimenta.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
des bergers nombreux ravagent ma vigne, ils foulent mon champ; ils réduisent le champ de mes délices en un désert, en une solitude.
muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu quinhão; tornaram em desolado deserto o meu quinhão aprazível.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
votre pays est dévasté, vos villes sont consumées par le feu, des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
o vosso país está assolado; as vossas cidades abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença, e está devastada, como por uma pilhagem de estrangeiros.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
d'ailleurs, ce n' est pas un hasard si les incendies ravagent la région, si les monnaies sont en chute libre.
aliás, não é por acaso que os incêndios devastam a região, que as moedas estão em queda livre.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ce faisant, nous verrons se produire non seulement des développements positifs pour les femmes, mais aussi, plus important encore, une diminution des nombreux problèmes qui ravagent les balkans occidentaux.
deste modo, teremos, consequentemente, não só uma evolução positiva da situação das mulheres, mas, mais importante, teremos certamente uma diminuição dos muitos problemas que assolam os balcãs ocidentais.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la commission européenne a dégagé 4,6 millions d'écus pour financer une aide d'urgence aux personnes ayant fui les dernières vagues de combats qui ravagent l'ancienne yougoslavie.
a comissão europeia disponibilizou um montante de 4,6 milhões de ecus a título de ajuda de emergência para ajudar as populações obrigadas a deslocar-se devido aos últimos episódios do conflito na ex-jugoslávia.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
pour lutter contre la famine et la flambée du prix des céréales qui ravagent l'afrique, un rapport publié par le centre international d'amélioration du maïs et du blé, une ong basée à mexico, à l'occasion d'une conférence sur le blé en ethiopie, propose de développer la culture du blé dans le continent.
para lutar contra a fome e os aumentos de preços dos grãos que assolam a África, aponta um relatório publicado pelo centro internacional de milho e do trigo, uma ong com sede na cidade do méxico, por ocasião de uma conferência sobre trigo na etiópia, se propõe a desenvolver o cultivo do trigo no continente.
Последнее обновление: 2012-10-11
Частота использования: 1
Качество: