Вы искали: tu est occupé et je te dérange excuse... (Французский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Romanian

Информация

French

tu est occupé et je te dérange excuse moi

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Румынский

Информация

Французский

désolé, si je te dérange

Румынский

i'm sorry if i'm disturbing you

Последнее обновление: 2021-07-31
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

le périphérique est occupé et ne répond pas.

Румынский

dispozitivul e ocupat și nu răspunde.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.

Румынский

hotărăşte-mi simbria ta, şi ţi -o voi da.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

tu appellerais alors, et je te répondrais, tu languirais après l`ouvrage de tes mains.

Румынский

atunci m'ai chema, şi Ţi-aş răspunde, şi Ţi-ar fi dor de făptura mînilor tale.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.

Румынский

şi a zis: ,,cu adevărat te voi binecuvînta, şi îţi voi înmulţi foarte mult sămînţa.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

je jetterai sur toi des impuretés, je t`avilirai, et je te donnerai en spectacle.

Румынский

voi asvîrli cu murdării peste tine, te voi înjosi, şi te voi face de ocară.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

j`établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l`infini.

Румынский

voi face un legămînt între mine şi tine, şi te voi înmulţi nespus de mult``.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, les extrémités de la terre pour possession;

Румынский

cere-mi, şi-Ţi voi da neamurile de moştenire, şi marginile pămîntului în stăpînire!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

chaque jour je te bénirai, et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.

Румынский

În fie care zi te voi binecuvînta, şi voi lăuda numele tău în veci de veci.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il me dit: fils de l`homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai.

Румынский

el mi -a zis: ,,fiul omului, stai în picioare, şi-ţi voi vorbi!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

c`est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! et je chanterai à la gloire de ton nom.

Румынский

de aceea te voi lăuda printre neamuri, doamne! Şi voi cînta spre slava numelui tău.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

car je te rendrai beaucoup d`honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Румынский

căci îţi voi da multă cinste, şi voi face tot ce-mi vei spune; numai vino, te rog, şi blastămă-mi poporul acesta!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

je te louerai de tout mon coeur, seigneur, mon dieu! et je glorifierai ton nom à perpétuité.

Румынский

te voi lăuda din toată inima mea, doamne, dumnezeul meu, şi voi prea mări numele tău în veci!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai; et je te bénirai devant l`Éternel avant ma mort.

Румынский

,,adu-mi vînat, şi fă-mi o mîncare ca să mănînc; şi te voi binecuvînta înaintea domnului, înainte de moartea mea.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ainsi parle l`Éternel des armées: si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, tu jugeras ma maison et tu garderas mes parvis, et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici.

Румынский

,,aşa vorbeşte domnul oştirilor: ...dacă vei umbla pe căile mele şi dacă vei păzi poruncile mele, vei judeca şi casa mea şi vei priveghea asupra curţilor mele, şi te voi lăsa să intri împreună cu ceice sînt aici.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

et toi, tu as dit: je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu`on ne saurait le compter.

Румынский

Şi tu ai zis: ,,eu voi îngriji ca să-ţi meargă bine, şi-ţi voi face sămînţa ca nisipul mării, care, de mult ce este, nu se poate număra.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

et je te ferai jurer par l`Éternel, le dieu du ciel et le dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des cananéens au milieu desquels j`habite,

Румынский

şi te voi pune să juri, pe domnul, dumnezeul cerului şi dumnezeul pămîntului, că nu vei lua fiului meu o nevastă dintre fetele cananiţilor, în mijlocul cărora locuiesc,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

je la bénirai, et je te donnerai d`elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d`elle.

Румынский

eu o voi binecuvînta, şi îţi voi da un fiu din ea; da, o voi binecuvînta, şi ea va fi mama unor neamuri întregi; chiar împăraţi de noroade vor ieşi din ea.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

alors tu mettras ton plaisir en l`Éternel, et je te ferai monter sur les hauteurs du pays, je te ferai jouir de l`héritage de jacob, ton père; car la bouche de l`Éternel a parlé.

Румынский

atunci te vei putea desfăta în domnul, şi eu te voi sui pe înălţimile ţării, te voi face să te bucuri de moştenirea tatălui tău iacov; căci gura domnului a vorbit.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

mais elle n'était restée (absente) que peu de temps et dit: «j'ai appris ce que tu n'as point appris; et je te rapporte de saba' une nouvelle sûre:

Румынский

după un timp veni lângă el şi spuse: “eu ştiu ceea ce tu nu ştii! Îţi aduc o veste sigură de la saba.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,000,689 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK