Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
shin, taskõkin ubangijinka, sunã a wurinsu ne?
¿o tienen los tesoros de tu señor?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ya ce: "ka sanya ni a kan taskõkin ƙasa.
dijo: «¡ponme al frente de los almacenes del país!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ko kuma a wurinsu ne ake ajiye taskõkin rahamar ubangijinka, mabuwãyi, mai yawan kyauta?
¿o tienen los tesoros de misericordia de tu señor, el poderoso, el munífico?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"kuma bã ni ce muku a wurĩna taskõkin allah suke kuma bã inã sanin gaibi ba ne. kuma ba inã cẽwa ni malã'ika ba ne.
yo no pretendo poseer los tesoros de alá, ni conozco lo oculto, ni pretendo ser un ángel.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ka ce: "dã dai kũ, kunã mallakar taskõkin rahamar ubangijĩna, a lõkacin, haƙĩƙa dã kun kãme dõmin tsõron ƙãrẽwar taskõkin.
di: «si poseyerais los tesoros de misericordia de mi señor, entonces, los retendríais por miedo de gastarlos».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sũ ne waɗanda ke cẽwa "kada ku ciyar a kan wanda ke wurin manzon allah har su wãtse," alhali kuwa taskõkin sammai da ƙasa ga allah suke kuma amma munãfukai bã su fahimta.
son ellos los que dicen: «no gastéis nada en favor de los que están con el enviado de alá; así, se escaparán de él». los tesoros de los cielos y de la tierra pertenecen a alá, pero los hipócritas no comprenden.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ka ce: "ba zan ce muku, a wurina akwai taskõkin allah ba. kuma ba ni sanin gaibi, kuma ba ni gaya muku cẽwa ni malã'ika ne.
di: «yo no pretendo poseer los tesoros de alá, ni conozco lo oculto, ni pretendo ser un ángel.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
lalle ne ¡ãrũna ya kasance daga mutãnen mũsã, sai ya fita daga tsãrinsu alhãli mun bã shi taskõkin abin da yake mabũɗansa sunã nauyi ga jama'a ma'abũta ƙarfi a lõkacin da mutãnensa suka ce masa, "kada ka yi annashuwa, lalle ne allah bã ya son mãsu annashuwa."
coré formaba parte del pueblo de moisés y se insolentó con ellos. le habíamos dado tantos tesoros que un grupo de hombres forzudos apenas podía cargar con las llaves. cuando su pueblo le dijo: «no te regocijes, que alá no ama a los que se regocijan!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование