Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
main kal mandir gaya tha
main kal mandir gaya tha
Последнее обновление: 2021-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main mandir gaya tha
i was ready
Последнее обновление: 2019-07-29
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
me kal mandir gaya tha
me aj mandir geyarha
Последнее обновление: 2020-08-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main kal bank gaya tha
main aaj bank gaya tha
Последнее обновление: 2020-06-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main mandir gaya tha in english
main mandir gaya in english
Последнее обновление: 2022-07-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main gaya tha
main gaya tha
Последнее обновление: 2020-09-27
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
main kal bhopal gaya tha.
main kal bhopal gaya tha
Последнее обновление: 2023-04-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main kal bazar nahi gaya tha
main kal bazar nahi gaya tha
Последнее обновление: 2020-10-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kal main gaya tha
kal main gaya tha
Последнее обновление: 2024-01-29
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
main kal apne gaon gaya tha sentence
main kal apne gaon gaya tha sentence
Последнее обновление: 2020-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main bazar gaya tha
main bazar gaya tha
Последнее обновление: 2023-07-27
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
aaj me mandir gaya thea
aaj me mandir gaya theaa
Последнее обновление: 2022-05-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main kal delhi gaya tha translate in english
i was able to translate into english
Последнее обновление: 2019-01-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
main kal apne dosto ke sath cricket khelne gaya tha
main kal apne dosto ke sath cricket khelne gaya tha
Последнее обновление: 2023-10-03
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
aaj ham dhumavati mata ke mandir gaya
ham dhumavati mata ke mandir gaya
Последнее обновление: 2023-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: