Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tum kaha padti ho
kahan par rehti ho
Последнее обновление: 2019-01-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kya tum padti ho
what are you doing
Последнее обновление: 2019-07-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tum kaha ho
translate tum kya kr rahe ho hindi to english
Последнее обновление: 2015-10-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tum kaha keh ho
you can
Последнее обновление: 2023-07-14
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
abhi tum kaha ho?
abhi tum kaha ho
Последнее обновление: 2022-04-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kya tum school mein padti ho
kya tum school mein tha
Последнее обновление: 2019-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tum kaha rehte ho
where do you live?/ where do you put up?/ where do you reside?
Последнее обновление: 2024-04-14
Частота использования: 25
Качество:
Источник:
tum kaha online ho
tum kaha online ho
Последнее обновление: 2022-08-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tum konsi class me padti ho
which class are you pdati
Последнее обновление: 2016-11-14
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
tum kaha thay
were you
Последнее обновление: 2024-01-24
Частота использования: 18
Качество:
Источник:
aap school me padti ho ?
aap school me padti ho ?
Последнее обновление: 2023-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
konsey school me padti ho
do you want to go to school
Последнее обновление: 2019-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tum kaha hum kaha
rab se mangu tuje har dam
Последнее обновление: 2023-10-16
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
aap konsi kaksha me padti ho
he is dead
Последнее обновление: 2018-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tum kaha gayi thi?
where did you go?
Последнее обновление: 2023-11-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kal tum kaha rahoge
kal tum kha h rahoge
Последнее обновление: 2022-07-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: