Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
बचो उस फ़ितने से जो अपनी लपेट में विशेष रूप से केवल अत्याचारियों को ही नहीं लेगा, जान लो अल्लाह कठोर दंड देनेवाला है
et craignez une calamité qui n'affligera pas exclusivement les injustes d'entre vous. et sachez qu'allah est dur en punition.
जिन्हों ने भलाई की है वे जीवन के पुनरूत्थान के लिये जी उठेंगे और जिन्हों ने बुराई की है वे दंड के पुनरूत्थान के लिये जी उठेंगे।
ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.
और किसी बस्ती के लिए असम्भव है जिसे हमने विनष्ट कर दिया कि उसके लोग (क़ियामत के दिन दंड पाने हेतु) न लौटें
il est défendu [aux habitants] d'une cité que nous avons fait périr de revenir [à la vie d'ici-bas]!
उसने कहा, "जो कोई ज़ुल्म करेगा उसे तो हम दंड देंगे। फिर वह अपने रब की ओर पलटेगा और वह उसे कठोर यातना देगा
il dit: «quant à celui qui est injuste, nous le châtierons; ensuite il sera ramené vers son seigneur qui le punira d'un châtiment terrible.
तुम्हें बस वही कहा जा रहा है, जो उन रसूलों को कहा जा चुका है, जो तुमसे पहले गुज़र चुके है। निस्संदेह तुम्हारा रब बड़ा क्षमाशील है और दुखद दंड देनेवाला भी
il ne t'est dit que ce qui a été dit aux messagers avant toi. ton seigneur est certes détenteur du pardon et détenteur aussi d'une punition douloureuse.
" ... maintenant je donne vos cours comme devoirs à la maison. et ce qu'étaient les devoirs à la maison, les étudiants les font maintenant dans la salle de classe. "