Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dvadesetpetogodišnji bugarin slavio je s rekordnih 14 pobjeda u 15 dana, nadmašivši dva najviše rangirana sudionika turnira, mongolske yokozune asashoryua i hakuhoa.
the 25-year-old bulgarian triumphed with a record 14 wins over 15 days, besting the two highest-ranked participants in the event, mongolian yokozuna asashoryu and hakuho.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
istovremeno je nacionalni sajam poslova, održan krajem ožujka u 22 hrvatska grada, privukao ogroman broj ljudi, nadmašivši očekivanja organizatora.
meanwhile, a countrywide job fair, held in 22 croatian towns at the end of march, drew huge numbers of people, surpassing organisers' expectations.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
pokret vetevendosje, na čelu s albinom kurtijem, osvojio je 16 posto glasova, nadmašivši savez za budućnost kosova ramusha haradinaja i ostale stranke.
vetevendosja, led by albin kurti, pulled 16% of the votes, beating ramush haradinaj's alliance for the future of kosovo and other parties.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
sastavnica za msp-ove u sklopu efsu-a počela se provoditi posebno brzo, nadmašivši očekivanja i potvrdivši postojanje visoke potražnje na tržištu.
the sme window of the efsi has made a particularly swift start, exceeding expectations and confirming the high market demand.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Čavić, koji je nositelj europskog rekorda na 100 m, zabilježio je rezultat 50,53 sekundi u utrci na 100 m delfin, nadmašivši rusa yevgenyja korotishkina za jednu stotinku sekunde.
cavic, who holds the european 100m record, clocked 50.53 seconds in the 100m butterfly competition, outpacing russian yevgeny korotishkin by six one-hundredths of a second.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
5.1.7 u budućem partnerstvu također se mora priznati nezanemariva uloga novčanih doznaka pristiglih na temelju radnih odnosa migranata i iz dijaspora koje su postale temeljni izvor izravnih stranih ulaganja u zemlje akp-a nadmašivši službenu razvojnu pomoć.
5.1.7 the future partnership must also recognise the non-negligible role of remittances from migrant employment and diasporas that have become a fundamental source of foreign direct investment (fdi) in acp countries, surpassing oda.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
inflacija potrošačkih cijena i dalje je bila relativno visoka do 2012./2013., nadmašivši prosječan porast zarade, te je postala izvor kontroverzije jer je mjera inflacije koju najviše upotrebljavaju pregovarači o plaći (indeks maloprodajnih cijena) izgubila status nacionalne statistike, dok se inače niži indeks potrošačkih cijena sve više upotrebljava.
consumer price inflation remained relatively high until 2012/2013, outpacing average earnings growth, and became a source of controversy, as the inflation measure most used by pay negotiators (the retail prices index, rpi) lost its status as a national statistic, while the usually-lower consumer prices index cpi) is being more widely used.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: