Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
revizije obiイno ukljuイuju izravno testiranje uzorka transakcija u svrhu pridobivanja potrebnih dokaza.
las fiscalizaciones por regla general suponen la verificación directa de una muestra de operaciones para obtener las pruebas fehacientes necesarias.
to daje veći demokratski legitimitet procesu europskog ujedinjenja, koji je izravno povezan s voljom naroda.
en la actualidad, más de dos tercios de los ciudadanos de la ue gestionan su presupuesto personal y sus ahorros en euros.
europska unija stvara zakone koji se mogu izravno primjeniti na njene građane i tako osigurati njihova prava.
la propia unión europea genera una legislación que se aplica directamente a los ciudadanos europeos y crea derechos específicos en su beneficio.
ove je godine izvješće o poslovanju unaprijeđeno uključivanjem informacija koje se izravno tiču financijskih izvještaja esb-a.
este año el informe de gestión se ha ampliado con información directamente relacionada con los estados financieros del bce.
gubitak biološke raznolikosti i propadanje ekosustava stoga izravno utječu na klimatske promjene i posljedično na mogućnosti korištenja prirodnih bogatstava.
vínculos directos: servicios ecosistémicos, seguridad de los alimentos y el agua los ecosistemas afecta directamente al cambio climático y debilita la forma en que podemos usar los recursos naturales.
ovo se osobito tiče onih koji su izravno ili neizravno izloženi problemu droga: studenti, mladi, ovisnici i njihove obitelji.
se acepta comúnmente que todos los métodos tienen sus «ángulos muertos», y se ha argumentado que los enfoques basados en métodos combinados facilitan la obtención de una visión más tridimensional y fiable de los fenómenos y, probablemente, den lugar a perspectivas de mayor validez.
mnoge od poveznica opisanih gore i u prethodnim poglavljima su izravne, odnosno takve da se promjena stanja jednog pitanja okoliša može izravno prenijeti na pritisak u druga.
estos cambios pueden considerarse tanto una fuerza motriz como un impacto, no sólo del cambio climático, sino también de la pérdida de biodiversidad y del uso de los recursos naturales.
dmc mjeri izravno potrošena dobara kao dio nacionalnog gospodarstva, uz spoznaju da će naposljetku svaka tona materijala, koja uđe u gospodarstvo, završiti kao otpad ili emisija.
el cdm mide los recursos directamente consumidos en una economía nacional, interpretando que cada tonelada de material que entra en una economía al final acaba convirtiéndose en residuos o emisiones.
jasno izražava da se europsko ujedinjenje temelji na dvjema vrstama legitimnosti: izravno iskazanoj volji naroda i legitimitetu nacionalnih vlada, koje su jo okviri unutar kojih europska drutva djeluju.
establece que la integración europea se basa en una doble legitimidad: la de los pueblos, cuya voluntad se expresa directamente por los ciudadanos, y la de los estados, ya que el estado-nación sigue siendo el marco legítimo de desarrollo de las sociedades.
iako europa izravno i neizravno doprinosi nekim pritiscima na okolišna tim područjima, ona je također u jedinstvenom položaju koji omogućuje suradnju u svrhu unaprjeđenja stanja okoliša, osobito promičući prijenos tehnologija i pomažući u izgradnji institucionalnih kapaciteta.
m e as informe de evaluación del medio ambiente en europa de la aema (27) resume cuestiones ambientales clave en la región paneuropea, incluidos países de europa oriental, el cáucaso y asia central.
nekoliko strategija eu — poput europskih politika poljoprivrede, ribarstva, mora, okoliša, klime i energije — izravno i neizravno utječe na okoliš arktika.
al mismo tiempo, sigue habiendo problemas relacionados con muchas cuestiones transfronterizas compartidas entre europa y sus países vecinos, como la gestión del agua y la deposición de la contaminación