Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
salije mu èetiri zlatna koluta. kolutove onda prièvrsti za njegova èetiri nona ugla.
und goß dazu vier goldene ringe und tat sie an die vier ecken an seinen vier füßen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zatim napravi za naprsnik dva kolutiæa od zlata i prièvrsti ih na dva gornja ugla naprsnika.
und zwei goldene ringe an das schild, also daß du die zwei ringe heftest an zwei ecken des schildes,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
druga dva kraja uzica privei za dva okvira. sad ih tako prièvrsti za poramenice opleæka sprijeda.
aber die zwei enden der zwei ketten sollst du an die zwei fassungen tun und sie heften auf die schulterstücke am leibrock vornehin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
napravi dva kolutiæa od zlata pa ih prièvrsti za dva donja ugla naprsnika, uz rub iznutra koji je okrenut prema opleæku.
und sollst zwei andere goldene ringe machen und an die zwei ecken des schildes heften an seinem rand, inwendig gegen den leibrock.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i dva lanèiæa od èistoga zlata. naèini ih kao zasukane uzice i onda zasukane lanèiæe prièvrsti za okvire."
und zwei ketten von feinem golde, mit zwei enden, aber die glieder ineinander hangend; und sollst sie an die fassungen tun.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
napravi jo dva kolutiæa od zlata i prièvrsti ih za donji, prednji kraj poramenice opleæka, uz njegov av povrh tkanice opleæka.
und sollst abermals zwei goldene ringe machen und sie unten an die zwei schulterstücke vorn am leibrock heften, wo der leibrock zusammengeht, oben über dem gurt des leibrocks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. prièvrsti ih na oba kraja pomirilita da s njim saèinjavaju jedan komad.
daß ein cherub sei an diesem ende, der andere an dem andern ende, und also zwei cherubim seien an des gnadenstuhls enden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pa prièvrsti oba draga kamena za poramenice opleæka da budu spomen-dragulji na izraelove sinove. tako neka aron nosi njihova imena o svoja dva ramena pred jahvom da ih se sjeæa.
und sollst sie auf die schulterstücke des leibrocks heften, daß es steine seien zum gedächtnis für die kinder israel, daß aaron ihre namen auf seinen beiden schultern trage vor dem herrn zum gedächtnis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: