Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a tko mrzi brata svojega, u tami je, u tami hodi i ne zna kamo ide jer mu tama zaslijepi oèi.
wer aber seinen bruder haßt, der ist in der finsternis und wandelt in der finsternis und weiß nicht, wo er hin geht; denn die finsternis hat seine augen verblendet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zaslijepi im oèi, stvrdnu srca; da oèima ne vide, srcem ne razumiju te se ne obrate pa ih ozdravim.
"er hat ihre augen verblendet und ihr herz verstockt, daß sie mit den augen nicht sehen noch mit dem herzen vernehmen und sich bekehren und ich ihnen hülfe."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
oteaj salom srce tom narodu, oglui mu ui, zaslijepi oèi, da oèima ne vidi, da uima ne èuje i srcem da ne razumije kako bi se obratio i ozdravio."
verstocke das herz dieses volkes und laß ihre ohren hart sein und blende ihre augen, daß sie nicht sehen mit ihren augen noch hören mit ihren ohren noch verstehen mit ihrem herzen und sich bekehren und genesen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ali hebonski kralj sihon ne htjede nas pustiti preko svoga; jer jahve, bog tvoj, duh mu zaslijepi a srce otvrdnu, da ga preda u tvoje ake, gdje je i danas.
aber sihon, der könig zu hesbon, wollte uns nicht durchziehen lassen; denn der herr, dein gott, verhärtete seinen mut und verstockte ihm sein herz, auf daß er ihn in deine hände gäbe, wie es heutigestages ist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: