Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
on zapali dom jahvin, kraljevski dvor i sve kuæe u jeruzalemu.
kaj li forbruligis la domon de la eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.
ali u betelu da vie nisi prorokovao, jer ovo je kraljevsko svetite, kraljevski hram."
sed en bet-el ne plu profetu, cxar gxi estas sanktejo de la regxo kaj domo de la regno.
konji salomonovi bili su uvezeni iz musrija i koe; kraljevski dvorani kupovahu ih u koi za srebro.
la cxevalojn al salomono oni venigadis el egiptujo; kaj societo de komercistoj de la regxo acxetadis ilin amase laux difinita prezo.
zato ahazjina mati atalija, vidjevi gdje joj sin poginu, ustade i posmica sav kraljevski rod judina plemena.
kiam atalja, la patrino de ahxazja, vidis, ke sxia filo mortis, sxi levigxis kaj ekstermis la tutan regxan idaron de la domo de jehuda.
tako je salomon dovrio dom jahvin i kraljevski dvor i izveo sve to god bjee zasnovano da izvri u domu jahvinu i u svojem dvoru.
tiamaniere salomono sukcese finis la domon de la eternulo kaj la regxan domon, kaj cxion, kion salomono en sia koro faris en la domo de la eternulo kaj en sia domo.
ahaz bijae opljaèkao jahvin dom, kraljevski dvor i knezove, i sve to dao asirskom kralju, ali mu nita nije pomoglo.
cxar ahxaz prirabis la domon de la eternulo kaj la regxan domon kaj la eminentulojn, kaj donis al la regxo de asirio, tamen tio ne helpis al li.
doðe dakle ponovno u kanu galilejsku, gdje bijae pretvorio vodu u vino. ondje bijae neki kraljevski slubenik koji je imao bolesna sina u kafarnaumu.
li revenis en kanan galilean, kie li faris la akvon vino. kaj estis unu kortegano, kies filo estis malsana en kapernaum.
nakon toga priredi kralj u èast estere veliku gozbu za svoje knezove i slubenike; svim pokrajinama odredi odmor i razda darove kraljevski dareljivo.
kaj la regxo faris grandan festenon por cxiuj siaj princoj kaj servantoj, festenon je la honoro de ester; kaj li donis ripozon al la landoj kaj disdonis regxajn donacojn.
kralj salomon dade kraljici od sabe to je god zaeljela i zatraila, a povrh toga kraljevski je obdari. potom ona krenu i sa slugama vrati se u svoju zemlju.
kaj la regxo salomono donis al la regxino de sxeba cxion, kion sxi deziris kaj kion sxi petis, krom tio, kion li donis al sxi el la mano de la regxo salomono mem. kaj sxi foriris returne en sian landon, sxi kaj sxiaj servantoj.
kralj je od sandalovine napravio ograde za dom jahvin i za kraljevski dvor, i citre i harfe za pjevaèe; nikada se vie nije dovezlo toliko sandalova drveta niti se vidjelo do danas.
kaj el la santala ligno la regxo faris pilastrojn por la domo de la eternulo kaj por la regxa domo, ankaux harpojn kaj psalterojn por la kantistoj; neniam venis tiom da santala ligno, nek estis vidata, gxis la nuna tago.
i ebed-melek povede ljude, uðe u kraljevski dvor, pod riznicu: uze ondje neto iznoenih i poderanih dronjaka te ih na uetu spusti jeremiji u èatrnju.
kaj ebed-melehx prenis kun si la homojn kaj iris en la domon de la regxo sub la trezorejon, kaj prenis de tie malnovajn kaj eluzitajn cxifonojn kaj mallevis ilin per sxnuroj al jeremia en la kavon.
ovako govori jahve gospod: 'skini mitru s glave i odloi kraljevski vijenac! jer sve se mijenja: tko bi dolje, bit æe uzvien, a tko bi gore, bit æe ponien.
kaj mi elversxos sur vin mian indignon, mi blovos sur vin la fajron de mia kolero, kaj mi transdonos vin en la manojn de homoj furiozaj, lertaj ekstermistoj.