Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na útěku od komplikovanosti jsme se poohlíželi po jednoduchých řešeních.
in running away from complexity, we have come to look for simple solutions.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
ipv4 je pouze krátkodobé řešení vedoucí k větší komplikovanosti
ipv4 is only a short term solution leading to more complexity
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
když je ale důkladně prozkoumáme, jsou vlastně směsicí naivity a komplikovanosti metod.
when looked at more closely, it is actually a mixture of naivety and complicity in their methods.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
ve lvově pod vedením našich mistrů drahá banachova a steinhaus jsme byli praktikující komplikovanosti matematiky.
in lvov under the leadership of our dear masters banach and steinhaus we were practising intricacies of mathematics.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
komise. prosincový summit rady rozhodl celkem jasně, my jsme si vědomi komplikovanosti té situace.
the commission. the december summit of the council made a clear decision and we are aware of the complexity of the situation.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
kvůli komplikovanosti těchto systémů nebyl dosud v žádném členském státě dokončen celý cyklus ekologické produkce drůbeže.
due to the complexity of those systems, the whole organic poultry production cycle has not been completed yet by any member state.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
nížit pracovní zatížení, kterému jsou v současné době vystaveny tyto dvě skupiny účastníků v důsledku zbytečné komplikovanosti předpisů.
to reduce the burden of work that currently falls upon these two groups of stakeholders as a result of unnecessary complications in regulation.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
při komplikovanosti tak obrovského úkolu, jakým byla výzdoba kaple sv. kříže, hrál podíl specializovaných pomocníků důležitou úlohu.
with regard to the complicated nature of such an immense task as was the decoration of the chapel of the holy rood, the work done by specialist assistants played an important part.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
jako zpravodajka pro posouzení návrhu ets vím, jak náročné je dosáhnout dobrého a vyváženého kompromisu z důvodu komplikovanosti této záležitosti a těžkostí při jednání.
as rapporteur on the review of the eu ets proposal, i understand the complexities behind this issue and the difficulties in negotiating a good and balanced compromise.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
po analýze klamavé podstaty komplikovanosti následovalo v komunistickém manifestu doporučení, které se současným „marxistům“ zdá nejpřitažlivější.
from the analysis of the deceptive nature of complexity, there followed the recommendation of the communist manifesto that seems most attractive to contemporary “marxists.”
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
php obsahuje mnoho z "dobré" funkcionality perlu: konstrukty, syntaxi apod., bez komplikovanosti, kterou může perl přinést.
php has pretty much all the 'good' functionality of perl: constructs, syntax and so on, without making it as complicated as perl can be.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
4.3.8 evropský zatýkací rozkaz je rovněž dobrý příklad vzájemné nedůvěry a právní komplikovanosti, jež často vládnou v eu, když se jedná o spolupráci v soudních a bezpečnostních otázkách.
4.3.8 the european arrest warrant is also a good example of the lack of mutual trust and the judicial complexity that often plagues the eu at a time of judicial cooperation in criminal and civil matters.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ehsv zároveň konstatuje, že je třeba vyjasnit některé zásadní otázky, aby byl přezkum v souladu se stávajícími právními předpisy a nedošlo ke zbytečné komplikovanosti či diskriminaci.
at the same time the eesc notes that some critical issues are to be clarified so that the revision could be coherent with the already existing legislation, avoiding any unnecessarily complexity and/or discrimination.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
z důvodu množství a komplikovanosti zkoumaných údajů nebylo možno uzavřít šetření ve lhůtě stanovené v čl. 7 odst. 9 písm. a) nařízení (ehs) č. 2423/88.
because of the volume and complexity of the data examined, the investigation could not be concluded within the time limit provided for in article 7 (9) (a) of regulation (eec) no 2423/88.