Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ker cene ne bodo določene v skladu s tržnimi razmerami, bo to povzročilo nihanje cen in bo negativno vplivalo na končni proizvod za potrošnike.
the fact that prices will not be set according to market signals will lead to price volatility and negative influence on final products to consumers.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
ukrepi za obravnavo takih primerov in ustrezno uporabo opredelitve so odvisni od posamezne države članice v skladu z njenimi posebnimi potrebami in razmerami v njej.
measures to address such cases, and apply the definition accordingly, are a matter for individual member states in accordance with their specific needs and circumstances.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
- poslovne odločitve se sprejemajo v skladu s tržnimi razmerami, brez občutnega državnega vmešavanja, stroški pa odražajo tržne vrednosti,
- business decisions are made in response to market signals, without significant state interference, and costs reflect market values,
Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:
2.6 kjer imajo klavnice prostore za začasno namestitev na odprtem brez naravnega zavetja ali sence, je treba zagotoviti ustrezno zaščito pred neugodnimi vremenskimi razmerami.
where slaughterhouses have field lairages without natural shelter or shade, appropriate protection from adverse weather conditions shall be provided.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
cene, določene v skladu s tržnimi razmerami, bi morale pozitivno vplivati na proizvodnjo in distribucijske verige, kar bi omogočilo večjo stabilnost cen in stroškov ter predvidljivost.
prices being set according to market signals should have a positive impact on the production and distribution chains, allowing more price and cost stability and predictability.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
oktobra 2008 z desetmesečno veljavnostjo, ki naj bi zajela izvoz do konca julija 2009, sedaj spoprijemajo z razmerami, v katerih se vsa potrdila o nadomestilu, izdana za uporabo od 1.
as a result of the crisis, exporters of goods covered by refund certificates, issued for use as from 1 october 2008 with a 10 month validity period, and intended to cover exports up to end-july 2009 are now faced with a situation wherein not all refund certificates issued for use as from 1 october 2008 can be fully utilised.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
vsa merila proizvodnje, ki omogočajo podelitev označbe porekla "prosciutto di parma", so tesno povezana z okoljskimi razmerami ter naravnimi in človeškimi dejavniki.
the production criteria that allow the pdo "prosciutto di parma" to be conferred are closely linked to environmental conditions and to natural and human factors.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(4) zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo.
(4) the world market situation or the specific requirements of certain markets may make it necessary to vary the refund for certain products according to destination.
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 5
Качество: