Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
byla vydána jen jedenkrát a zobrazovala:
coniata in un solo esemplare, si puo' vedere, sul diritto,
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
mainstreamová média nás zobrazovala jako bandu idiotů hned od začátku.
i media tradizionali ci fanno sembrare idioti da quando e' iniziato tutto.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
váš klient publikoval karikaturu, která zobrazovala poníženého proroka muhammada,
il vostro cliente ha pubblicato una vignetta redazionale che rappresenta il profeta maometto che viene umiliato.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
jakmile se červ dostal do počítače, změnil zprávu, která se standardně zobrazovala a místo ní napsal ve formě malých čárek a znaků
se il worm entrava, veniva cambiato il messaggio d'avvio e sarebbe apparso con piccole linee e piccoli caratteri,
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
v případě obou společností musela být úprava učiněná v prozatímní fázi přezkoumána, aby lépe zobrazovala jejich individuální situaci a obdobně byla také přezkoumána příslušná rozpětí.
nel caso di due società, si è trattato di rivedere gli adeguamenti apportati allo stadio provvisorio, con conseguente modifica dei corrispondenti margini, per far sì che essi tenessero conto della situazione specifica delle interessate.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
vítězná série návrhů zobrazovala okna , portály a mosty z různých historických období , které znázorňovaly společné kulturní dědictví evropy a symbolizovaly začátek nové éry a vizi budoucnosti .
i disegni raffigurano finestre , portali e ponti di diversi periodi della storia dell' architettura , testimonianze dell' eredità culturale comune europea , e incarnano gli albori di una nuova epoca e un progetto per il futuro dell' europa .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
podpořila rovněž pokračování technických příprav potřebných ke změně vzhledu společné strany těchto mincí s cílem zajistit, aby v budoucnu zobrazovala evropu jako celek a aby zde tudíž byly reprezentovány všechny členské státy evropské unie.
se si teme che uno stato membro non rispetti i suoi obblighi in materia di politica economica, il consiglio può, su raccomandazione della commissione, rivolgere una raccomandazione specifica allo stato in oggetto (avvertimento). se lo stato non vi si conforma e se il disavanzo supera il 3 % del prodotto interno lordo (pil), scatta una procedura per disavanzo eccessivo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(62) po připomínkách několika stran se vysvětluje, že tam, kde je to nutné, byly ceny obdobných typů výrobků prodávaných na domácím trhu v turecku, které byly použity pro stanovení běžné hodnoty, upraveny v zájmu zajištění spravedlivého srovnání s typy výrobků, které dotčení čínští výrobci vyváželi do společenství v souladu s čl. 2 odst. 10 písm. a) základního nařízení. tyto úpravy byly učiněny na základě přiměřeného odhadu tržní hodnoty těchto rozdílů. v případě obou společností musela být úprava učiněná v prozatímní fázi přezkoumána, aby lépe zobrazovala jejich individuální situaci a obdobně byla také přezkoumána příslušná rozpětí.
(62) in risposta alle osservazioni fatte da diverse parti, si precisa che, ove necessario, i prezzi delle tipologie del prodotto simile venduti sul mercato interno turco, utilizzati per determinare il valore normale, sono stati adeguati onde garantire un equo confronto con le tipologie del prodotto esportato nella comunità dai produttori cinesi interessati, conformemente all’articolo 2, paragrafo 10, lettera a), del regolamento di base. detti adeguamenti sono stati effettuati in base ad una stima ragionevole del valore di mercato delle differenze. nel caso di due società, si è trattato di rivedere gli adeguamenti apportati allo stadio provvisorio, con conseguente modifica dei corrispondenti margini, per far sì che essi tenessero conto della situazione specifica delle interessate.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: