Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
určité omezení tohoto druhu je nutné vzhledem ke specifickým podmínkám gibraltarského hospodářství, jako je jeho malá územní rozloha a omezené pracovní síly.
eine gewisse begrenzung dieser art ist wegen der besonderen umstände der wirtschaft von gibraltar, wie die beschränkungen in der geografie und der zahl der arbeitskräfte, unerlässlich.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
59 dní po posledním zápisu v deníku, plula 4500 mil napříč oceánem okolo gibraltarského výběžku do středozemního moře, při plných plachtách.
59 tage nach dem letzten logeintrag war das schiff 4.500 seemeilen gesegelt, an gibraltar vorbei und hinein ins mittelmeer, unter vollen segeln.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
při neexistenci jakéhokoliv zapojení do "gibraltarského území eu" se trvání komise na oznámení obranných opatřeních gibraltaru jeví jako nepřiměřené.
angesichts des nicht vorhandenen engagements im "eu-hoheitsgebiet gibraltar" scheint das insistieren der kommission auf anmeldung der von gibraltar ergriffenen abwehrmaßnahmen übertrieben.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
uplatňovaná sazba daně je sjednána mezi dotčenou společností a finance centre division, odborem, který je součástí gibraltarského ministerstva obchodu, průmyslu a telekomunikací.
der anwendbare steuersatz wird zwischen dem betreffenden unternehmen und der finance centre division, einer abteilung des gibraltarischen ministeriums für handel, industrie und telekommunikation, ausgehandelt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- společnost nesmí bez předchozího souhlasu ředitele gibraltarského finančního centra obchodovat nebo podnikat v gibraltaru, s občany gibraltaru nebo s osobami s trvalým pobytem v gibraltaru.
- das unternehmen darf sich nicht ohne vorherige genehmigung durch den gibraltarischen finance centre director in gibraltar, mit bürgern gibraltars oder in gibraltar ansässigen personen geschäftlich betätigen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
v konfrontaci s volbou chudoby, nezaměstnanosti a emigrace gibraltar nalezl alternativní zdroj prosperity založením gibraltarského finančního centra, jemuž nejvíce přispívají právní předpisy o oprávněných společností. zájem evropy nemůže spočívat v přijetí chudoby a nezaměstnanosti odmítnutím použití čl.
vor die alternativen armut, arbeitslosigkeit und auswanderung gestellt, erschloss sich gibraltar eine andere quelle des wohlstands durch schaffung des finanzplatzes gibraltar, zu dem die regelung über berechtigte unternehmen einen wesentlichen beitrag leistet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
-společnost nesmí bez předchozího souhlasu ředitele gibraltarského finančního centra obchodovat nebo podnikat v gibraltaru, s občany gibraltaru nebo s osobami s trvalým pobytem v gibraltaru. mohou však obchodovat s jinými daňově osvobozenými společnostmi nebo oprávněnými společnostmi.
-das unternehmen darf sich nicht ohne vorherige genehmigung durch den gibraltarischen finance centre director in gibraltar, mit bürgern gibraltars oder in gibraltar ansässigen personen geschäftlich betätigen. es darf jedoch zu anderen steuerbefreiten oder berechtigten unternehmen geschäftsbeziehungen unterhalten.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
- úrok splatný z jakékoli půjčky, kterou byl zatížen konsolidační fond (tj. finance gibraltarské vlády) od data a do míry určené v rámci schválení uděleného úřady gibraltaru.
- zinszahlungen auf darlehen aus dem allgemeinen staatshaushalt (d. h. dem finanzhaushalt der regierung von gibraltar) ab dem datum und in der höhe, die in der bewilligung der behörden von gibraltar angegeben sind.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник: