Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
så underbara verk i hams land, så fruktansvärda gärningar vid röda havet.
mrekullitë në vendin e kamit, gjëra të tmerrshme në detin e kuq.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
därför prisar man ditt namn, det stora och fruktansvärda. helig är han.
ata do të kremtojnë emrin tënd të madh dhe të tmerrshëm. ai është i shenjtë.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
elden skall bli deras tillflykt - denna syndarnas fruktansvärda boning!
po sa strofull e keqe është për mizorët.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
varna dem som förnekade sanningen! en olycksdiger dag kommer de att få bevittna fruktansvärda ting!
mjer për ata që mohojnë, në të prezentuarit në ditën e madhe!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
solen skall vändas i mörker och månen i blod förrän herrens dag kommer, den stora och fruktansvärda.
dielli do të shndërrohet në terr dhe hëna në gjak, para se të vijë dita e madhe dhe e tmerrshme e zotit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
utsaga om Öknen vid havet. likasom en storm som far fram i sydlandet kommer det från öknen, från det fruktansvärda landet.
profecia kundër shkretëtirës së detit. ashtu si shakullimat kalojnë me të shpejtë nëpër negev, kështu një pushtues vjen nga shkretëtira, nga një vend i tmerrshëm.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och man skall fly in i klippgrottor och in i jordhålor, för herrens fruktansvärda makt och för hans höga majestät, när han står upp för att förskräcka jorden.
njerëzit do të hyjnë në shpellat e shkëmbinjve dhe në guvat e tokës përpara tmerrit të zotit dhe shkëlqimit të madhërisë së tij, kur do të ngrihet për ta bërë tokën të dridhet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja, de skola fly in i klipprämnor och in i bergsklyftor, för herrens fruktansvärda makt och för hans höga majestät, när han står upp för att förskräcka jorden.
për t'u futur në të çarat e shkëmbinjve dhe në greminat e krepave para tmerrit të zotit dhe shkëlqimit të madhërisë së tij, kur do të ngrihet për ta bërë tokën të dridhet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och som har lett dig genom den stora och fruktansvärda öknen, bland giftiga ormar och skorpioner, över förtorkad mark, där intet vatten åt dig komma ut ur den hårda klippan,
që të ka sjellë nëpër këtë shkretëtirë të madhe dhe të tmerrshme, vend gjarprinjsh veprues dhe akrepash, tokë e thatë pa ujë; që nxori ujë për ty nga shkëmbijtë shumë të fortë;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
om du icke håller alla denna lags ord, som äro skrivna i denna bok, och gör efter dem, så att du fruktar detta härliga och fruktansvärda namn »herren, din gud»,
po të mos kesh kujdes të zbatosh në praktikë të gjitha fjalët e këtij ligji, që janë shkruar në këtë libër, duke pasur frikë nga ky emër i lavdishëm dhe i tmerrshëm, zoti, perëndia yt,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
din herres hämnd är fruktansvärd!
me të vërtetë, ndëshkimi i zotit tënd, është i ashpër!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: