Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i avsaknad av tydliga uppgifter om motsatsen i avtal ska ett överlåtelse- eller upplåtelseavtal som har slutits före den 1 november 2013 anses ha fortsatt verkan efter den tidpunkt då den utövande konstnären på grundval av artikel 3.1 i dess gällande lydelse den 30 oktober 2011 inte längre skulle åtnjuta skydd.
in the absence of clear contractual indications to the contrary, a contract on transfer or assignment concluded before 1 november 2013 shall be deemed to continue to produce its effects beyond the moment at which, by virtue of article 3(1) in the version thereof in force on 30 october 2011, the performer would no longer be protected.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterna får föreskriva att överlåtelse- eller upplåtelseavtal som fastställer att en utövande konstnär har rätt till en regelbundet återkommande betalning och som ingåtts före den 1 november 2013 kan ändras efter det femtionde året efter det att fonogrammet lagligen gavs ut, eller om någon sådan utgivning inte ägt rum, det femtionde året efter det att fonogrammet lagligen offentliggjordes.”
member states may provide that contracts on transfer or assignment which entitle a performer to recurring payments and which are concluded before 1 november 2013 can be modified following the 50th year after the phonogram was lawfully published or, failing such publication, the 50th year after it was lawfully communicated to the public.’.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество: