Вы искали: utredningsresultat (Шведский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

English

Информация

Swedish

utredningsresultat

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Английский

Информация

Шведский

rätten gör att olaf konsekvent kan försvara sina utredningsresultat.

Английский

this right ensures that olaf can consistently defend the results of its investigations.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

tillgången ska beviljas efter delgivning av meddelande om utredningsresultat.

Английский

access shall be granted following the notification of any statement of findings.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

med tiden har man fått fram bättre utredningsresultat avseende fou- och innovationsprocessen.

Английский

in the course of time, findings related to the r & d and innovation process have improved.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

de utredningsresultat som beskrivs i punkt 44 p50 i den preliminära förordningen bekräftas följaktligen.

Английский

the findings of recitals 44 to 50 of the provisional regulation are, therefore, confirmed.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

artikel 12 skall också tillämpas på de utredningsresultat och uppgifter som avses i punkt 1.

Английский

article 12 shall apply mutatis mutandis to the findings and information referred to in paragraph 1.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:

Шведский

154inom den korta tid som återstår kan man endast sällan förvänta sig att erhålla användbara utredningsresultat.

Английский

154realistically, in the short time remaining it is only seldom that such an investigation could be expected to give useful results.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

meddelandet om utredningsresultat ska innehålla en tidsfrist inom vilken personen i fråga kan lämna skriftliga inlagor.

Английский

the statement of findings shall set a time limit within which the person concerned may make written submissions.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

utredaren ska grunda sina utredningsresultat uteslutande på fakta som de berörda personerna har fått möjlighet att yttra sig över.

Английский

the investigation officer shall base his findings only on facts on which the persons concerned have had the opportunity to comment.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om de parter som utredaren eller tillsynsstyrelsen underrättat om utredningsresultat så begär, ska esma bevilja tillgång till akten.

Английский

if so requested, esma shall grant access to the file to the parties to whom the investigating officer or the board of supervisors has sent a statement of findings.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

utredaren kan också till muntlig förhandling kalla en person som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat.

Английский

the investigating officer may also invite a person subject to investigation to which a statement of findings has been addressed to attend an oral hearing.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

esmas tillsynsstyrelse kan också till muntlig förhandling kalla de personer som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat.

Английский

esma’s board of supervisors may also invite the persons subject to investigation to which a statement of findings has been addressed to attend an oral hearing.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ombudsmannen ska också i enlighet med artikel 3.8 i det beslutet överlämna en rapport om sina utredningsresultat till parlamentet vid slutet av varje session.

Английский

the ombudsman shall also, in accordance with article 3(8) of that decision, submit a report to parliament at the end of each annual session on the outcome of his inquiries.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

mot bakgrund av de utredningsresultat och uppgifter som erhålls under kontrollerna bör kontrollören justera en eller flera av aktiviteterna i verifieringsprocessen, så att kraven på rimlig säkerhet uppnås.

Английский

the verifier should be obliged, in the light of the findings and information obtained during the verification process, to adjust one or more activities in the verification process to meet the requirements for achieving reasonable assurance.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

de utredningsresultat och uppgifter som erhålls inom ramen för de tjänsteresor som avses i artikel 20, särskilt de dokument som överlämnats av de behöriga myndigheterna i de berörda tredje länderna, skall behandlas i enlighet med artikel 45.

Английский

the findings and information obtained in the course of the community missions referred to in article 20 of this regulation, and in particular documents passed on by the competent authorities of the third countries concerned, shall be handled in accordance with article 45 of this regulation.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:

Шведский

harmoniseringsbyrån har endast åberopat utredningsresultat avseende en eventuellt beskrivande användning av beståndsdelarna euro och hypo och, utan att framlägga något som helst bevis därför eller att ange någon källa, hävdat att beteckningen i sin helhet skall anses vara lika beskrivande som summan av dess beståndsdelar.

Английский

the defendant cited only the results of research referring to possible descriptive uses of the elements ‘euro’ and ‘hypo’ and simply asserts, without evidence or indication of any source, that the word as a whole is just as descriptive as the sum of its parts.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

de stater under vars flagg det inträffar flest olyckor verkar dessutom vara de stater som proportionellt är minst benägna att genomföra utredningar, eller som i alla fall är minst benägna att sprida sina utredningsresultat och att dra konkreta slutsatser av dem, utan att detta föranleder de behöriga internationella organen att göra något åt det.

Английский

the states under whose flags most accidents happen seem to be those which carry out proportionally fewest investigations or at any rate which disseminate the least information about the findings of their investigations and draw fewest concrete conclusions from them, and the competent international bodies do nothing about this.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om kommissionen i sitt beslut tar ställning till vad de berörda företagen anfört som försvar och på grundval härav omprövar sitt utredningsresultat och sina preliminära slutsatser i meddelandet om invändningar och eventuellt avviker därifrån innebär detta inte att utredningen ”delegerats” till de berörda företagen.

Английский

moreover, if in its decision the commission considers the defence submissions made by the undertakings concerned and is persuaded by them to reconsider and even depart from the provisional conclusions in its statement of objections, this does not in any way mean that the investigation has been ‘delegated’ to them.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

utredningsresultat, intyg, uppgifter, dokument, bestyrkta kopior och alla upplysningar som den anmodade myndighetens personal erhåller och överlämnar till den ansökande myndigheten rörande det bistånd som föreskrivs i artiklarna 4-11, får åberopas som bevismaterial av de behöriga organen i den ansökande myndighetens medlemsstat.

Английский

findings, certificates, information, documents, certified true copies and any intelligence obtained by the staff of the requested authority and communicated to the applicant authority in the course of the assistance provided for in articles 4 to 11 may be invoked as evidence by the competent bodies of the member states of the applicant authority.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,466,294 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK