Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
avgasernas differentialtryck mellan avgasröret och inloppet till sonden mäts med tryckgivaren dpt.
het drukverschil van het uitlaatgas tussen uitlaatpijp en de inlaat van de sonde wordt gemeten met de druktransductor dpt.
den laminära flödesmätaren är känslig för temperaturvariationer i inloppet, vilka förorsakar att mätpunkterna sprids ut.
de laminaire stromingsmeter is gevoelig voor temperatuurveranderingen aan de inlaat, waardoor spreiding van de gemeten waarden wordtveroorzaakt.
avrinningsområdet för floden enz bestående av eych från källan till inloppet till fiskodlingsanläggningen ’eyachtal’.
het stroomgebied van de enz, bestaande uit de eyach van zijn bron tot de watertoevoerpijp van de viskwekerij „eyachtal”
genomsnittstemperaturen och genomsnittstrycket vid inloppet till gasmätarna (en eller flera) eller flödesinstrumentet skall registreras.
de gemiddelde temperatuur en druk aan de inlaat van de gasmeter(s) of stroommeettoestellen moeten worden geregistreerd.
ett prov av utspädningsluften tas med konstant flöde nära inloppet för omgivningsluft (efter filtret om ett sådant finns).
bij constant debiet moet een monster van de verdunningslucht worden genomen in de nabijheid van de omgevingslucht (achter het filter, voor zover aanwezig).
bränsletemperaturen skall mätas vid inloppet till bränsleinsprutningspumpen eller i enlighet med tillverkarens anvisningar, och platsen för mätningen skall noteras.”
de brandstoftemperatuur moet worden gemeten bij de inlaat van de brandstofpomp of overeenkomstig de instructies van de fabrikant en de plaats van de meting moet worden vermeld.”;
om temperaturen vid inloppet till pdp, cfv eller ssv inte hålls inom ovan angivna gränser, krävs ett flödesberäkningssystem som kontinuerligt mäter flödet och reglerar den proportionella provtagningen i partikelsystemet.
indien de temperatuur bij de inlaat van de pdp, cfv of svv niet binnen de bovengenoemde grenswaarden wordt gehouden, moet een stroomcompensatiesysteem worden toegepast voor de continue meting van de stroom en de regeling van de proportionele bemonstering in het deeltjessysteem.
avrinningsområdet för floden enz bestående av große enz och kleine enz från deras källor och av eych från inloppet till fiskodlingsanläggningen ’eyachtal’ i neuenbürgs centrum.
het stroomgebied van de enz, bestaande uit de große enz en de kleine enz vanaf de bronnen en de eyach vanaf de watertoevoerpijp van de viskwekerij „eyachtal” in het centrum van neuenbürg.
om motorn är utrustad med en anordning för efterbehandling av avgaser skall det avgasrör som används vid provet ha samma diameter som det avgasrör som används vid drift av fordonet, på ett avsnitt som är minst 4 rördiametrar långt räknat uppströms från inloppet till expansionsdelen där anordningen för avgasefterbehandling sitter.
indien de motor is uitgerust met een uitlaatgasnabehandelingsinrichting, moet de diameter van de uitlaatpijp gelijk zijn als tijdens bedrijf op een afstand van ten minste vier maal de diameter in de richting van de inlaat aan het begin van het expansiegedeelte dat de nabehandelingsinrichting bevat.
med undantag av ett område på västkusten inom en halvcirkel med 20 kilometers radie runt anläggningen på björkö, samt göta älvs och säveåns mynningar och avrinningsområden upp till det första vandringshindret (vid trollhättan respektive vid inloppet till aspen)
uitgezonderd het gebied van de westkust in een straal van 20 kilometer rond de viskwekerij op het eiland björkö, alsmede de monding en het stroomgebied van de göta en de säve tot de eerste waterkering (respectievelijk bij trollhättan en bij de ontvangpunten van het aspenmeer).
med undantag av ett område på västkusten inom en halvcirkel med 20 kilometers radie runt fiskodlingen på björkö, samt göta älvs och säveåns mynningar och avrinningsområden upp till det första vandringshindret (vid trollhättan respektive inloppet i sjön aspen).
uitgezonderd het gebied van de westkust in een straal van 20 kilometer rond de viskwekerij op het eiland björkö, alsmede de monding en het stroomgebied van de göta en de säve tot de eerste waterkering (respectievelijk bij trollhättan en bij de ontvangpunten van het aspen-meer).
- genomsnittstemperatur för pannvattnet: medelvärdet av vattentemperaturerna vid vattnets inlopp i och utlopp ur pannan.
- gemiddelde temperatuur van het water in de ketel: het gemiddelde van de intrede- en uittredetemperatuur van het water;