Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men eld gick ut från herren och förtärde de två hundra femtio männen som hade burit fram rökelse.
sed et ignis egressus a domino interfecit ducentos quinquaginta viros qui offerebant incensu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
då gick eld ut från herren och förtärde dem, så att de föllo döda ned inför herrens ansikte.
egressusque ignis a domino devoravit eos et mortui sunt coram domin
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
när salomo hade slutat sin bön, kom eld ned från himmelen och förtärde brännoffret och slaktoffren, och herrens härlighet uppfyllde huset.
cumque conplesset salomon fundens preces ignis descendit de caelo et devoravit holocausta et victimas et maiestas domini implevit domu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty eld gick ut från hesbon, en låga från sihons stad; den förtärde ar i moab, dem som bodde på arnons höjder.
ignis egressus est de esebon flamma de oppido seon et devoravit ar moabitarum et habitatores excelsorum arno
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
»då föll herrens ed ned och förtärde brännoffret, veden, stenarna och jorden, och uppslickade vattnet som var i graven.
cecidit autem ignis domini et voravit holocaustum et ligna et lapides pulverem quoque et aquam quae erat in aquaeductu lamben
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och eld gick ut från herren och förtärde brännoffret och fettstyckena på altaret. och allt folket såg detta; då jublade de och föllo ned på sina ansikten.
et ecce egressus ignis a domino devoravit holocaustum et adipes qui erant super altare quod cum vidissent turbae laudaverunt dominum ruentes in facies sua
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
varvid jorden öppnade sin mun och uppslukade dem jämte kora, vid det tillfälle då dennes hop omkom, i det att elden förtärde de två hundra femtio männen, så att de blevo till en varnagel.
et aperiens terra os suum devoravit core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
var är nu lejonens kula, den plats där de unga lejonen förtärde sitt rov, där lejonet och lejoninnan hade sin gång, där lejonungen gick omkring, utan att någon skrämde bort den?
ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterrea
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i hesbons skugga stanna de, det är ute med flyktingarnas kraft. ty eld gick ut från hesbon, en låga från sihons land; och den förtärde moabs tinning, hjässan på stridslarmets söner.
in umbra esebon steterunt de laqueo fugientes quia ignis egressus est de esebon et flamma de medio seon et devorabit partem moab et verticem filiorum tumultu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och herrens ängel räckte ut staven som han hade i sin hand och rörde med dess ända vid köttet och det osyrade brödet; då kom eld ut ur klippan och förtärde köttet och det osyrade brödet; och därvid försvann herrens ängel ur hans åsyn.
extendit angelus domini summitatem virgae quam tenebat in manu et tetigit carnes et azymos panes ascenditque ignis de petra et carnes azymosque consumpsit angelus autem domini evanuit ex oculis eiu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mina ögon äro förtärda av gråt, mitt innersta är upprört, min lever är såsom utgjuten på jorden för dottern mitt folks skada; ty barn och spenabarn försmäkta på gatorna i staden.
caph defecerunt prae lacrimis oculi mei conturbata sunt viscera mea effusum est in terra iecur meum super contritione filiae populi mei cum deficeret parvulus et lactans in plateis oppid
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: