Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
och de föreläste tydligt ur boken, ur guds lag; och de utlade meningen, så att man förstod det som lästes.
jie skaitė iš dievo įstatymų knygos, aiškindami juos, ir žmonės suprato, kas buvo skaitoma.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och han tog förbundsboken och, föreläste den för folket. och de sade: »allt vad herren har sagt vilja vi göra och lyda.
po to jis, paėmęs sandoros knygą, tautai girdint, perskaitė. jie sakė: “visa, ką viešpats įsakė, vykdysime ir būsime klusnūs”.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den natten kunde konungen icke sova; därför lät han hämta krönikan, där minnesvärda händelser voro upptecknade, och man föreläste ur den för konungen.
tą naktį karalius negalėjo miegoti. jis įsakė atnešti metraščių knygą ir jam skaityti iš jos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och man föreläste ur guds lagbok var dag, från den första dagen till den sista. och de höllo högtid i sju dagar, och på åttonde dagen hölls en högtidsförsamling på föreskrivet sätt.
kasdien buvo skaitoma iš dievo įstatymo knygos. taip šventė septynias dienas, o aštuntą dieną įvyko iškilmingas susirinkimas, kaip buvo nustatyta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vidare berättade sekreteraren safan för konungen och sade: »prästen hilkia har givit mig en bok.» och safan föreläste den för konungen.
raštininkas Šafanas pranešė karaliui: “kunigas hilkijas davė man knygą”. ir Šafanas skaitė ją karaliui.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och han föreläste därur vid den öppna platsen framför vattenporten, från dagningen till middagen, för män och kvinnor, dem som kunde förstå det; och allt folket lyssnade till lagboken.
jis skaitė iš knygos aikštėje prie vandens vartų nuo ankstyvo ryto iki vidudienio vyrams, moterims ir visiems suprantantiems; visų dėmesys buvo nukreiptas į įstatymą.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
akademiker en person med utomordentliga akademiska och/eller yrkesrelaterade erfarenheter som föreläser eller forskar vid en högre utbildningsanstalt eller ett forskningscentrum som inrättats i enlighet med nationell lagstiftning och praxis. 8.
„akademikas“ – asmuo, turintis išskirtinę akademinę ir (arba) profesinę patirtį, kuris dėsto arba vykdo mokslinius tyrimus aukštojo mokslo institucijoje arba mokslinių tyrimų centre, įsteigtame pagal nacionalinę teisę ir praktiką;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество: