Вы искали: anjon (Шведский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Немецкий

Информация

Шведский

anjon

Немецкий

ion

Последнее обновление: 2012-12-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

jon#anjon

Немецкий

anion

Последнее обновление: 2013-09-30
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

dominerande anjon

Немецкий

dominantes anion

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

detta direktiv avser metoder för att testa den biologiska nedbrytbarheten hos anjon-ytaktiva ämnen.

Немецкий

diese richtlinie betrifft die methoden zur kontrolle der biologischen abbaubarkeit anionischer grenzflächenaktiver substanzen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Шведский

perfluoroktansulfonat (pfos) är en anjon som är kommersiellt tillgänglig i form av salter, derivat och polymerer.

Немецкий

perfluorooctansulfonate (pfos) sind anionen, die als salze, derivate und polymere im handel sind.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Шведский

mängden anjon-ytaktivt ämne (mbas) i provet avläses från kalibreringskurvan (2.4).

Немецкий

der gehalt an anionischen tensiden in form von mbas in der probe wird aus der eichkurve (2.4) abgelesen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

för att göra det möjligt för medlemsstaterna att fastställa graden av biologisk nedbrytbarhet hos ett anjon-ytaktivt ämne är det lämpligt att utnyttja testmetoder som redan används för detta ändamål i vissa medlemsstater.

Немецкий

damit die mitgliedstaaten die biologische abbaubarkeit der anionischen grenzflächenaktiven substanzen messen können, empfiehlt es sich, auf die in einigen mitgliedstaaten zu diesem zweck bereits angewandten kontrollmethoden bezug zu nehmen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

för att göra det möjligt för medlemsstaterna att fastställa graden av biologisk nedbrytbarhet hos ett anjon-ytaktivt ämne är det lämpligt att utnyttja testmetoder som redan används för detta ändamål i vissa medlemsstater. vid en eventuell tvist måste dock den biologiska nedbrytbarheten testas med en gemensam metod.

Немецкий

damit die mitgliedstaaten die biologische abbaubarkeit der anionischen grenzflächenaktiven substanzen messen können, empfiehlt es sich, auf die in einigen mitgliedstaaten zu diesem zweck bereits angewandten kontrollmethoden bezug zu nehmen. in streitfällen muß die kontrolle der biologischen abbaubarkeit hingegen nach einer gemeinsamen referenzmethode durchgeführt werden.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

(1) rådets direktiv 73/404/eeg av den 22 november 1973 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tvätt-och rengöringsmedel(3), 73/405/eeg av den 22 november 1973 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar om testmetoder för anjoniska ytaktiva ämnens biologiska nedbrytbarhet(4), 82/242/eeg av den 31 mars 1982 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om testmetoder för icke-joniska ytaktiva ämnens biologiska nedbrytbarhet(5), 82/243/eeg av den 31 mars 1982 om ändring i direktiv 73/405/eeg om tillnärmning av medlemsstaternas lagar om testmetoder för anjon-ytaktiva ämnens biologiska nedbrytbarhet(6) och 86/94/eeg av den 10 mars 1986 om ändring för andra gången av direktiv 73/404/eeg om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tvätt-och rengöringsmedel(7) har flera gånger ändrats på väsentliga punkter. bestämmelserna i fråga bör av tydlighetsskäl och effektivitetsskäl omarbetas och ställas samman till en enda text. kommissionens rekommendation 89/542/eeg av den 13 september 1989(8) om märkningsbestämmelser för tvätt-och rengöringsmedel bör också ingå i denna enda text.

Немецкий

(1) die richtlinie 73/404/ewg des rates vom 22. november 1973 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über detergenzien(3), die richtlinie 73/405/ewg des rates vom 22. november 1973 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die methoden zur kontrolle der biologischen abbaubarkeit anionischer grenzflächenaktiver substanzen(4), die richtlinie 82/242/ewg des rates vom 31. märz 1982 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die methoden zur kontrolle der biologischen abbaubarkeit nichtionischer grenzflächenaktiver substanzen(5), die richtlinie 82/243/ewg des rates vom 31. märz 1982 zur Änderung der richtlinie 73/405/ewg zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die methoden zur kontrolle der biologischen abbaubarkeit anionischer grenzflächenaktiver substanzen(6) und die richtlinie 86/94/ewg des rates vom 10. märz 1986 zur zweiten Änderung der richtlinie 73/404/ewg zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über detergenzien(7) sind mehrfach wesentlich geändert worden. sie sollten aus gründen der klarheit und rationalisierung neu gefasst und alle in einem einzigen rechtsakt vereinigt werden. außerdem sollte die empfehlung 89/542/ewg der kommission vom 13. september 1989(8) hinsichtlich der kennzeichnung von wasch-und reinigungsmitteln in den einzigen rechtsakt einbezogen werden.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,702,989 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK