Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag älskar dig också
anong pangalan mo?
Последнее обновление: 2020-06-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
men den som älskar gud, han är känd av honom.
datapuwa't kung ang sinoman ay umiibig sa dios, ay kilala niya ang gayon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
makikita naman ng matuwid, at matatakot, at tatawa sa kaniya, na magsasabi,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fadern älskar sonen, och allt har han givit i hans hand.
sinisinta ng ama ang anak, at inilagay sa kaniyang kamay ang lahat ng mga bagay.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av herrens nåd.
iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng panginoon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. sela.
ilulugmok ka ring gayon ng dios magpakailan man, itataas ka niya, at ilalabas ka sa iyong tolda, at bubunutin ka niya sa lupain ng may buhay. (selah)
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den som icke älskar, han har icke lärt känna gud, ty gud är kärleken.
ang hindi umiibig ay hindi nakakakilala sa dios; sapagka't ang dios ay pagibig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kanaans folk går med falsk våg i sin hand, det älskar orättrådig vinning;
mangangalakal siya na may timbangang magdaraya sa kaniyang kamay: maibigin ng pagpighati.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den äldste hälsar gajus, den älskade brodern, som jag i sanning älskar.
ang matanda, kay gayo na minamahal, na aking iniibig sa katotohanan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
varför? månne därför att jag icke älskar eder? gud vet att jag så gör.
bakit? sapagka't hindi ko baga kayo iniibig? nalalaman ng dios.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
siyang naguurong ng kaniyang pamalo ay napopoot sa kaniyang anak: nguni't siyang umiibig ay nagpaparusang maminsan-minsan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
'alla som jag älskar, dem tuktar och agar jag.' så gör nu bättring med all flit.
ang lahat kong iniibig, ay aking sinasaway at pinarurusahan: ikaw nga'y magsikap, at magsisi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den som älskar split, han älskar överträdelse; men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
ang umiibig sa pagsalangsang ay umiibig sa pagkakaalit: ang nagtataas ng kaniyang pintuan ay humahanap ng kapahamakan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vi veta att vi hava övergått från döden till livet, ty vi älska bröderna. den som icke älskar, han förbliver i döden.
nalalaman nating tayo'y nangalipat na sa buhay mula sa kamatayan, sapagka't tayo'y nagsisiibig sa mga kapatid. ang hindi umiibig ay nananahan sa kamatayan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den som så älskar penningar bliver icke mätt på penningar, och den som älskar rikedom har ingen vinning därav. också detta är fåfänglighet.
bukod dito, ay sa lahat ang pakinabang sa lupa: ang hari man ay pinaglilingkuran ng bukid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den som älskar sitt liv, han mister det, men den som hatar sitt liv i denna världen, han skall behålla det och skall hava evigt liv.
ang umiibig sa kaniyang buhay ay mawawalan nito; at ang napopoot sa kaniyang buhay sa sanglibutang ito ay maiingatan yaon sa buhay na walang hanggan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den som älskar fader eller moder mer än mig, han är mig icke värdig, och den som älskar son eller dotter mer än mig, han är mig icke värdig;
ang umiibig sa ama o sa ina ng higit kay sa akin ay hindi karapatdapat sa akin; at ang umiibig sa anak na lalake o anak na babae ng higit kay sa akin ay hindi karapatdapat sa akin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
'hedra din fader och din moder' och 'du skall älska din nästa såsom dig själv.'»
igalang mo ang iyong ama at ang iyong ina; at, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: