Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
paco estu inter viaj muroj, bonstato en viaj palacoj.
békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ili pasigas siajn tagojn en bonstato, kaj iras en sxeolon momente.
jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bonstato kaj ricxeco estas en lia domo; kaj lia justeco restas eterne.
gazdagság és bõség lesz annak házában, s igazsága mindvégig megmarad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la malamantoj de la eternulo humiligxus antaux li, kaj ilia bonstato estus eterna.
legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cxe manko de prikonsiligxo popolo pereas; sed cxe multe da konsilantoj estas bonstato.
a hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj cxiuj viaj infanoj estos instruitaj de la eternulo, kaj granda estos la bonstato de viaj filoj.
És minden fiaid az Úr tanítványai lesznek, és nagy lesz fiaid békessége.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la discxiploj decidis, ke cxiu laux sia bonstato sendu helpon al la fratoj, kiuj logxis en judujo;
a tanítványok pedig elhatározták, hogy a szerint, a mint kinek-kinek közöttük módjában áll, küldenek valamit segítségül a júdeában lakozó atyafiaknak:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la regxo nebukadnecar al cxiuj popoloj, gentoj, kaj lingvoj, kiuj estas sur la tuta tero:kresku via bonstato!
Én nabukodonozor békében valék az én házamban, és virágzó az én palotámban.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en la tago de bonstato uzu la bonstaton, kaj en la tago de malfelicxo atendu:cxi tion kaj tion arangxis dio, por ke la homo nenion komprenu post li.
jó szerencsének idején élj a jóval; a gonosz szerencsének idején pedig jusson eszedbe, hogy ezt is, épen úgy, mint azt, isten szerzette, a végre, hogy az ember semmit [abból] eszébe ne vegyen, [a mi] reá következik.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kiom permesos lia bonstato-el unu li faros pekoferon kaj el la dua li faros bruloferon kune kun la farunofero; kaj la pastro pekliberigos la purigaton antaux la eternulo.
azt, a mi kitelik az õ módjától: az egyiket bûnért való áldozatul, a másikat pedig egészen égõáldozatul az ételáldozattal egybe; így szerezzen engesztelést a pap a megtisztulandó embernek az Úr elõtt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ne donu do viajn filinojn al iliaj filoj, kaj iliajn filinojn ne prenu por viaj filoj, neniam zorgu pri ilia paco kaj bonstato, por ke vi fortigxu kaj por ke vi nutru vin per la bonajxoj de la tero kaj por ke vi heredigu gxin por eterne al viaj filoj.
annakokáért leányaitokat ne adjátok az õ fiaiknak és az õ leányaikat ne vegyétek fiaitoknak, és ne keressétek barátságukat, sem javokat soha, hogy megerõsödjetek és éljetek e föld javaival, és örökségképen adhassátok azt fiaitoknak mindörökké.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj tio farigxos por mi agrabla nomo, lauxdo kaj gloro antaux cxiuj nacioj de la tero, kiuj auxdos pri la tuta bono, kiun mi faras al ili, kaj ili ektimos kaj ektremos pro la tuta bono kaj la tuta bonstato, kiun mi donos al gxi.
És ez a város lészen nékem híremre, nevemre, örömömre, tisztességemre és dicséretemre e földnek minden nemzetsége elõtt, a kik hallják mindama jót, a melyet én cselekszem velök, és félni és rettegni fognak mindama jóért és mindama békességért, a melyet én szerzek nékik!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se li estas malricxa kaj ne havas suficxe da bonstato, tiam li prenu unu sxafidon, kiel pekoferon-skuatajxon, por pekliberigxi, kaj unu dekonon de efo da delikata faruno, miksita kun oleo, kiel farunoferon, kaj log�on da oleo;
gyha pedig szegény õ, és nincs módja [azokhoz,] akkor vegyen egy bárányt vétekért való áldozatul meglóbálás végett, hogy engesztelésül legyen érte; meg egy tized [efa] lisztlángot, olajjal elegyítve, ételáldozatul, és egy lóg olajt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: