Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
multaj soldatoj estis mortigitaj ĉi tie.
mange soldater blev dræbt her.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
la urbo estis plena de malsataj soldatoj.
byen var fuld af sultne soldater.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
policanoj kaj soldatoj sturmis moskeon en kairo.
politi og soldater har stormet en moske i cairo.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
tiam la soldatoj detrancxis la sxnurojn de la boato, kaj lasis gxin defali.
da kappede stridsmændene bådens tove og lode den falde ned.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj sxercis pri li ankaux la soldatoj, venante al li kaj proponante al li vinagron,
men også stridsmændene spottede ham, idet de trådte til, rakte ham eddike og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tamen unu el la soldatoj per lanco pikis lian flankon, kaj tuj elvenis sango kaj akvo.
men en af stridsmændene stak ham i siden med et spyd, og straks flød der blod og vand ud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kunveninte kun la pliagxuloj, ili konsiligxis kune, kaj ili donis al la soldatoj multe da mono,
og de samledes med de Ældste og holdt råd og gave stridsmændene rigelige penge
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la soldatoj forkondukis lin en la korton, kiu estas la pretorio, kaj kunvokis la tutan kohorton.
men stridsmændene førte ham ind i gården, det vil sige borgen, og de sammenkalde hele vagtafdelingen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kiam li venis sur la sxtuparon, li estis portata de la soldatoj pro la perforto de la amaso;
men da han kom på trappen, gik det således, at han måtte bæres af stridsmændene på grund af skarens voldsomhed;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la soldatoj plektis kronon el dornoj kaj metis gxin sur lian kapon, kaj vestis lin per purpura mantelo;
og stridsmændene flettede en krone af torne og satte den på hans hoved og kastede en purpurkappe om ham, og de gik hen til ham og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kaptinte lin, li metis lin en malliberejon, transdonante lin al kvar kvaroj da soldatoj, por gardi lin, intencante elkonduki lin post la pasko al la popolo.
og da han havde grebet ham, satte han ham i fængsel og overgav ham til at bevogtes af fire vagtskifter, hvert på fire stridsmænd, da han efter påsken vilde føre ham frem for folket.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kiam herodo intencis elkonduki lin, en tiu sama nokto petro dormis inter du soldatoj, ligite per du katenoj; kaj gardistoj antaux la pordoj gardis la malliberejon.
men da herodes vilde til at føre ham frem, sov peter den nat imellem to stridsmænd, bunden med to lænker, og vagter foran døren bevogtede fængselet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ili do diris unu al alia:ni ne dissxiru gxin, sed lotu pri gxi, kies gxi estos; por ke plenumigxu la skribo, kiu diras: ili dividis miajn vestojn inter si, pri mia tuniko ili lotis. tion la soldatoj faris.
da sagde de til hverandre: "lader os ikke sønderskære den, men kaste lod om den, hvis den skal være;" for at skriften skulde opfyldes, som siger: "de delte mine klæder imellem sig og kastede lod om mit klædebon." dette gjorde da stridsmændene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование