Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ili incitis lin per fremdaj dioj, per abomenajxoj ili kolerigis lin.
יקנאהו בזרים בתועבת יכעיסהו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ili kolerigis lin per siaj altajxoj, kaj per siaj idoloj ili lin incitis.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj ili kolerigis lin per siaj faroj; kaj disvastigxis inter ili epidemio.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ankaux en tabera kaj en masa kaj en kibrot-hataava vi kolerigis la eternulon.
ובתבערה ובמסה ובקברת התאוה מקצפים הייתם את יהוה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj ili kolerigis lin cxe la akvo de meriba, kaj pro ili farigxis malbono al moseo;
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
forte kolerigis lin efraim, tial lia sango venos sur lin, kaj lia sinjoro redonos al li pro liaj hontindajxoj.
הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed vi ne auxskultis min, diras la eternulo; vi kolerigis min per la faritajxo de viaj manoj por via malbono.
ולא שמעתם אלי נאם יהוה למען הכעסוני במעשה ידיכם לרע לכם׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj en cxiuj urboj de judujo li faris altajxojn, por incensi al aliaj dioj, kaj li kolerigis la eternulon, dion de liaj patroj.
ובכל עיר ועיר ליהודה עשה במות לקטר לאלהים אחרים ויכעס את יהוה אלהי אבתיו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pro la pekoj de jerobeam, per kiuj li pekis kaj per kiuj li pekigis izraelon, pro la incito, per kiu li kolerigis la eternulon, dion de izrael.
על חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל בכעסו אשר הכעיס את יהוה אלהי ישראל׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cxar tiele diras la eternulo cebaot:tiel same, kiel mi intencis plagi vin, kiam viaj patroj min kolerigis, diras la eternulo cebaot, kaj mi ne fordecidis tion,
כי כה אמר יהוה צבאות כאשר זממתי להרע לכם בהקציף אבתיכם אתי אמר יהוה צבאות ולא נחמתי׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj tio tre kolerigis moseon, kaj li diris al la eternulo:ne turnu vin al ilia ofero; ecx unu azenon mi ne prenis de ili, kaj al neniu el ili mi faris ian malbonon.
ויחר למשה מאד ויאמר אל יהוה אל תפן אל מנחתם לא חמור אחד מהם נשאתי ולא הרעתי את אחד מהם׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed kiam niaj patroj kolerigis dion de la cxielo, li transdonis ilin en la manon de nebukadnecar, regxo de babel, la hxaldeo; kaj tiun domon li detruis, kaj la popolon li translogxigis en babelon.
להן מן די הרגזו אבהתנא לאלה שמיא יהב המו ביד נבוכדנצר מלך בבל כסדיא וביתה דנה סתרה ועמה הגלי לבבל׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ili ankaux sendis, por inviti homojn el malproksime, al kiuj sendito estis sendita; kaj ili venis, tiuj, por kiuj vi vin lavis, kolerigis viajn okulojn, kaj ornamis vin per ornamajxoj,
ואף כי תשלחנה לאנשים באים ממרחק אשר מלאך שלוח אליהם והנה באו לאשר רחצת כחלת עיניך ועדית עדי׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: