Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kaj pilato, kunvokinte la cxefpastrojn kaj la regantojn kaj la popolon,
彼 拉 多 傳 齊 了 祭 司 長 、 和 、 官 府 並 百 姓
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kaj kiam oni kondukos vin antaux la sinagogojn kaj regantojn kaj auxtoritatulojn, ne zorgu, kiel aux kion respondi, aux kion diri;
人 帶 你 們 到 會 堂 、 並 官 府 、 和 有 權 柄 的 人 面 前 、 不 要 思 慮 怎 麼 分 訴 、 說 甚 麼 話
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
senindulge ekstermis la sinjoro cxiujn logxejojn de jakob; li detruis en sia kolero la fortikajxojn de la filino de jehuda, alniveligis ilin al la tero; li frapis la regnon kaj gxiajn regantojn.
主 吞 滅 雅 各 一 切 的 住 處 、 並 不 顧 惜 、 他 發 怒 傾 覆 猶 大 民 的 保 障 、 使 這 保 障 坍 倒 在 地 . 他 辱 沒 這 國 、 和 其 中 的 首 領
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kaj li prenis la centestrojn kaj la potenculojn kaj la regantojn de la popolo kaj la tutan popolon de la lando, kaj li kondukis la regxon el la domo de la eternulo; kaj ili trairis tra la supra pordego en la regxan domon, kaj ili sidigis la regxon sur la regna trono.
又 率 領 百 夫 長 、 和 貴 冑 、 與 民 間 的 官 長 、 並 國 中 的 眾 民 、 請 王 從 耶 和 華 殿 下 來 、 由 上 門 進 入 王 宮 、 立 王 坐 在 國 位 上
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: