Вы искали: dezerta (Эсперанто - Коса)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Xhosa

Информация

Esperanto

dezerta

Xhosa

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Коса

Информация

Эсперанто

jen via domo estas lasita al vi dezerta.

Коса

yabonani, indlu yenu ishiywa nani ize.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili foriris en la sxipeto al dezerta loko aparte.

Коса

bemka ngomkhombe ngasese, baya kwindawo eyintlango.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

pro la monto cion, ke gxi farigxis dezerta, ke vulpoj vagas sur gxi.

Коса

ngenxa yentaba yaseziyon, kuba ibharhile, kuhamba iimpungutye phezu kwayo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la lando estos dezerta pro gxiaj logxantoj, pro la fruktoj de iliaj agoj.

Коса

kuya kuba senkangala elizweni, ngenxa yabemi balo, ngenxa yeziqhamo zeentlondi zabo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ruinigita estas la dezerta urbo; cxiuj domoj estas fermitaj tiel, ke oni ne povas eniri.

Коса

uqhekekile umzi osenyanyeni, zivalekile zonke izindlu ukuba zingangenwa mntu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

mi rigardas la teron, kaj jen gxi estas malplena kaj dezerta; la cxielon, kaj jen gxi estas senluma.

Коса

ndakhangela emhlabeni, nanko kusenyanyeni, lilubala; nasezulwini, akwabakho kukhanya kulo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la tero estis senforma kaj dezerta, kaj mallumo estis super la abismo; kaj la spirito de dio sxvebis super la akvo.

Коса

ke ehlabathini kwakusenyanyeni, kuselubala; kwakumnyama phezu kwamanzi enzonzobila. umoya kathixo wafukama phezu kwamanzi lawo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj vin mi disjxetos inter la popolojn, kaj mi nudigos post vi glavon; kaj via tero estos dezerta kaj viaj urboj estos ruinigitaj.

Коса

ndonichithachitha phakathi kweentlanga, ndirhole ikrele lam emva kwenu, ilizwe lenu kube senkangala, imizi yenu ibe ngamanxuwa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxiu estos kiel sxirmilo kontraux vento, kiel rifugxejo kontraux pluvego, kiel torentoj da akvo en la stepo, kiel ombro de peza roko en lando dezerta.

Коса

umntu abe njengendawo yokuzimela umoya, neyokusithela esiphangweni; abe njengemijelo yamanzi emqwebedwini, njengomthunzi wengxondorha enkulu ezweni elibharhileyo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

via lando estas dezerta, viaj urboj estas forbruligitaj per fajro, vian kampon antaux vi formangxas fremduloj, kaj dezerta gxi estas, kiel ruinigita de fremduloj.

Коса

kusenkangala elizweni lenu, imizi yenu itshiswe ngomlilo, umhlaba wenu udliwa ngabasemzini phambi kwenu, uyinkangala njengokubhukuqwa kwabasemzini.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar tiele diras la sinjoro, la eternulo:kiam mi faros vin urbo dezerta simila al la urboj nelogxataj, kiam mi levos sur vin la abismon kaj granda akvo vin kovros,

Коса

ngokuba itsho inkosi uyehova ukuthi, ekukwenzeni kwam ube ngumzi olinxuwa, njengemizi engasamiweyo; ekuwanyuseni kwam phezu kwakho amanzi anzongonzongo, akugubungele amanzi amaninzi:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jesuo, auxdinte, foriris de tie en sxipeto al dezerta loko aparte; kaj la homamasoj, auxdinte, sekvis lin, piedirante el la urboj.

Коса

evile ke uyesu, wemka apho ngomkhombe, waya endaweni eyintlango eyedwa. zivile ke izihlwele, zamlandela ngeenyawo, zivela emizini.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiel mi vivas, diras la sinjoro, la eternulo, ecx tiuj tri homoj en gxi ne savus la filojn nek filinojn; nur ili mem savigxus, sed la lando farigxus dezerta.

Коса

ekho phakathi kwalo loo madoda omathathu: ndihleli nje, itsho inkosi, ebengayi kuhlangula nanyana nantombi; ebeya kuhlanguleka odwa; ke bekuya kuba senkangala ezweni elo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

jen via domo estas lasita al vi dezerta; kaj mi diras al vi:vi min ne vidos, gxis vi diros:estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la eternulo.

Коса

yabonani, indlu yenu ishiywa nani ize. inene, ndithi ke kuni. aniyi kuba sandibona, kude kufike ixesha eniya kuthi, makabongwe lowo uzayo egameni lenkosi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ekvesperigxis; kaj la dek du, alveninte, diris al li:forsendu la homamason, por ke ili iru en la cxirkauxajn vilagxojn kaj kampojn, por trovi ripozejojn kaj nutrajxon; cxar cxi tie ni estas en dezerta loko.

Коса

ke kaloku yaqala ukumka imini. beza ke abalishumi elinababini, bathi kuye, zindulule izihlwele, ukuze bemke, baye emizini ejikelezileyo, nasemaphandleni, balale, ze bafumane into edliwayo; ngokuba apha sikwindawo eyintlango.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,337,809 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK