Вы искали: kameloj (Эсперанто - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Maori

Информация

Esperanto

kameloj

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Маори

Информация

Эсперанто

da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.

Маори

e wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

super la kameloj estis obil, la isxmaelido; super la azeninoj estis jehxdeja, la meronotano.

Маори

mo nga kamera ko opiri ihimaeri. mo nga kaihe ko iehereia meronoti

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ankaux ili disbatis la tendojn de la brutoj, kaptis multe da sxafoj kaj da kameloj, kaj revenis en jerusalemon.

Маори

i patua ano nga teneti o nga kararehe; tangohia ana nga hipi, me nga kamera, tona tini; a hoki ana ki hiruharama

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam sxi suficxe lin trinkigis, sxi diris: ankaux por viaj kameloj mi cxerpos, gxis ili finos trinki.

Маори

a, ka mutu tana whakainu i a ia, ka mea ia, me utu ano hoki e ahau mo au kamera, kia poto ra ano ratou te whakainu

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj levigxis rebeka kaj sxiaj servistinoj kaj sidigxis sur la kameloj, kaj ili iris post tiu viro; kaj la sklavo prenis rebekan kaj foriris.

Маори

na ka whakatika a ripeka, ratou ko ana kotiro, a eke ana ki runga ki nga kamera, aru ana i taua tangata: na, ka mauria e taua pononga a ripeka, a haere ana

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li vidis vicojn da cxevaloj duope, vicojn da azenoj, vicojn da kameloj; kaj li auxskultis atente, kun granda atento.

Маори

na ka kitea e ia te ope, nga kaieke hoiho tatakirua, he ropu kaihe, he ropu kamera, kia ata whakarongo marie ia

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj isaak eliris, por mediti sur la kampo, kiam komencigxis vespero; kaj li levis siajn okulojn kaj vidis, ke jen venas kameloj.

Маори

a ka puta atu a ihaka ki te parae i te tuahiahi ki te whakaaroaro: na ka maranga ake ona kanohi, ka titiro, na ko nga kamera e haere mai ana

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj david batis ilin de la mateno gxis la morgauxa vespero; kaj neniu el ili sin savis, krom kvarcent junaj viroj, kiuj ekrajdis sur la kameloj kaj forkuris.

Маори

na patua iho ratou e rawiri i te puaotanga a taea noatia te ahiahi o te aonga ake: kihai hoki tetahi o ratou i mawhiti, heoi ano ko etahi taitamariki e wha rau i eke ki nga kamera, a rere ana

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar ili venadis kun siaj brutoj kaj tendoj en multego, simile al akridoj; kaj ili kaj iliaj kameloj estis sennombraj, kaj ili venadis en la landon, por dezertigi gxin.

Маори

i whakaeke mai hoki ratou me a ratou kararehe, i haere mai me o ratou teneti; koia ano kei nga mawhitiwhiti te maha; e kore hoki e taea te tatau ratou me a ratou kamera: na haere mai ana ratou ki te whenua whakangaro ai

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la sklavo prenis dek kamelojn el la kameloj de sia sinjoro, kaj li iris; kaj cxiaj bonajxoj de lia sinjoro estis en liaj manoj. kaj li levigxis kaj iris mezopotamion, al la urbo nahxor.

Маори

na ka tangohia e te pononga etahi kamera kotahi tekau i roto i nga kamera a tona ariki, a haere ana: i tona ringa hoki nga mea papai katoa a tona ariki: a whakatika ana ia, haere ana ki mehopotamia, ki te pa o nahora

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ankaux tiuj, kiuj estis proksime de ili, gxis isahxar, zebulun, kaj naftali, alportadis al ili sur azenoj, kameloj, muloj, kaj bovoj mangxajxon el faruno, premitajn figojn, sekvinberojn, vinon, oleon, bovojn, kaj sxafojn en granda kvanto; cxar estis gxojo en izrael.

Маори

na, ko te hunga tata ki a ratou, tae noa atu ki a ihakara, ki a hepurona, ki a napatari, i kawe taro mai i runga i nga kaihe, i nga kamera, i nga muera, a i nga kau, he kai, he paraoa, he papa piki, he tautau karepe, he waina, he hinu, he kau, h e hipi, tona tini; he koa hoki no iharaira

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,339,271 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK