Вы искали: ricevinte (Эсперанто - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Norwegian

Информация

Esperanto

ricevinte

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Норвежский

Информация

Эсперанто

kaj tion ricevinte, ili murmuris kontraux la domomastro,

Норвежский

men da de fikk den, knurret de mot husbonden og sa:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li do, ricevinte la pecon, tuj eliris; kaj estis nokto.

Норвежский

da han nu hadde fått stykket, gikk han straks ut. men det var natt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxi tiuj, ricevinte garantiajxon de jason kaj la aliaj, liberigis ilin.

Норвежский

og efterat de hadde latt jason og de andre innestå for dem, lot de dem fare.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxiuj tiuj, ricevinte bonan ateston per sia fido, ne ricevis la promeson,

Норвежский

og enda alle disse fikk vidnesbyrd for sin tro, opnådde de ikke det som var lovt,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar se, ricevinte la scion de la vero, ni pekos memvole, jam ne restas ofero pro pekoj,

Норвежский

for synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ricevinte kalikon, kaj doninte dankon, li diris:cxi tion prenu kaj dividu inter vi;

Норвежский

og han tok en kalk, takket og sa: ta dette og del det mellem eder!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

judas do, ricevinte la kohorton kaj oficistojn, senditajn de la cxefpastroj kaj fariseoj, venis tien kun lanternoj kaj torcxoj kaj bataliloj.

Норвежский

judas hadde nu fått med sig vakten og tjenere fra yppersteprestene og fariseerne, og kom dit med fakler og lamper og våben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj vi farigxis imitantoj de ni kaj de la sinjoro, ricevinte la vorton en multe da aflikto, kun gxojo de la sankta spirito;

Норвежский

og i blev efterfølgere av oss og av herren, idet i tok imot ordet under megen trengsel med glede i den hellige Ånd,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la gvidantoj de pauxlo kondukis lin gxis ateno, kaj ricevinte komision al silas kaj timoteo, ke ili venu al li kiel eble plej rapide, ili foriris.

Норвежский

de som fulgte med paulus, førte ham da til aten, og drog så derfra med det bud til silas og timoteus at de skulde komme til ham så snart som mulig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxiuj tiuj mortis en fido, ne ricevinte la promesojn, sed vidinte kaj salutinte ilin de malproksime, kaj konfesinte, ke ili estas fremduloj kaj migrantoj sur la tero.

Норвежский

i tro døde alle disse uten at de hadde opnådd det som var lovt; men de så det langt borte og hilste det og bekjente at de var fremmede og utlendinger på jorden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam li revenis, ricevinte la regnon, li ordonis voki al li tiujn servistojn, al kiuj li donis la monon, por ke li sciigxu, kiom ili gajnis per negocado.

Норвежский

og det skjedde da han hadde fått kongemakten og kom tilbake, da bød han at de tjenere han hadde gitt pengene, skulde kalles for ham, forat han kunde få vite hvad hver av dem hadde vunnet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ricevinte do la helpon, kiu estas de dio, mi staras gxis la nuna tago, atestante al malgranduloj kaj granduloj, dirante nenion krom tio, kion la profetoj kaj moseo anoncis kiel venontan:

Норвежский

så har jeg da fått hjelp fra gud og står til denne dag og vidner både for liten og for stor, idet jeg ikke sier noget annet enn hvad profetene og moses har sagt skulde skje:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

pro cxi tio ankaux ni sencxese dankas dion, ke ricevinte per nia parolo la vorton de dio, vi akceptis ne la homan vorton, sed, kiel gxi vere estas, la dian vorton, kiu ankaux energias en vi, kiuj kredas.

Норвежский

og derfor takker også vi gud uavlatelig for at da i fikk det guds ord vi forkynte, tok i imot det, ikke som et menneske-ord, men, som det i sannhet er, som et guds ord, som og viser sig virksomt i eder som tror.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,739,208 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK