Вы искали: direktis (Эсперанто - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Swedish

Информация

Esperanto

direktis

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Шведский

Информация

Эсперанто

mi esploris miajn vojojn kaj direktis miajn pasxojn al viaj legxoj.

Шведский

jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li ne direktis al mi siajn vortojn, kaj per viaj diroj mi ne respondos al li.

Шведский

skäl mot min mening har han icke lagt fram, ej heller skall jag bemöta honom med edra bevis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiuj akrigis sian langon kiel glavon, direktis vortojn maldolcxajn, kvazaux siajn sagojn,

Шведский

fördölj mig för de ondas hemliga råd, för ogärningsmännens larmande hop;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar li rigardis malsupren el sia sankta altajxo, el la cxielo la eternulo direktis rigardon al la tero,

Шведский

det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova herren,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li levigxis, kaj iris kaj direktis sin al samario. kiam li estis survoje cxe la domo de la pasxtistoj,

Шведский

därefter stod han upp och begav sig åstad till samaria; men under vägen, när jehu kom till bet-eked-haroim,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tamen bonajxoj estas trovitaj en vi, cxar vi ekstermis la sanktajn stangojn el la lando kaj direktis vian koron al la sercxado de dio.

Шведский

dock har något gott blivit funnet hos dig, ty du har utrotat aserorna ur landet och har vänt ditt hjärta till att söka gud.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

dume de momento al momento la cxielo mallumigxis de nuboj kaj vento, kaj farigxis granda pluvo. kaj ahxab ekveturis kaj direktis sin al jizreel.

Шведский

och i ett ögonblick förmörkades himmelen av moln och storm, och ett starkt regn föll. och ahab steg upp i sin vagn och for till jisreel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj eliris el la tendaro de la filisxtoj tri tacxmentoj da ekstermantoj:unu tacxmento direktis sin laux la vojo al ofra, al la lando sxual;

Шведский

och en härskara, delad i tre hopar, drog ut ur filistéernas läger för att härja: en hop tog vägen till ofra i sualslandet,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj david ne transportigis la keston al si, en la urbon de david, sed li direktis gxin en la domon de obed-edom, la gatano.

Шведский

därför lät david icke flytta in arken till sig i davids stad, utan lät sätta in den i gatiten obed-edoms hus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj inter la du muroj vi faris basenon por la akvo de la malnova lageto. sed vi ne direktis vian rigardon al tiu, kiu tion faris, kaj gxian antikvan kreinton vi ne rigardis.

Шведский

och mellan de båda murarna gjorden i en behållare för vattnet från gamla dammen. men i skådaden icke upp till honom som hade verkat detta; till honom som för länge sedan hade bestämt det sågen i icke.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj david, li mem kaj liaj viroj, levigxis frue, por iri matene, por reveni en la landon de la filisxtoj; kaj la filisxtoj direktis sin al jizreel.

Шведский

då stod david bittida upp med sina män för att om morgonen drag tillbaka till filistéernas land. men filistéerna drogo upp till jisreel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li strecxis sian pafarkon kiel malamiko, direktis sian dekstran manon kiel atakanto, kaj mortigis cxion, kio estis cxarma por la okuloj; en la tendo de la filino de cion li elversxis sian koleron kiel fajron.

Шведский

han spände sin båge såsom en fiende, med sin högra hand stod han fram såsom en ovän och dräpte alla som voro våra ögons lust. Över dottern sions hydda utgöt han sin vrede såsom en eld.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

al cxio cxi tio mi direktis mian koron, por esplori cxion cxi tion, ke la virtuloj kaj sagxuloj kaj iliaj faroj estas en la mano de dio; kaj nek amon nek malamon scias la homo, kaj nenion, kio lin atendas.

Шведский

ja, allt detta har jag besinnat, och jag har sökt pröva allt detta, huru de rättfärdiga och de visa och deras verk äro i guds våld. varken om kärlek eller hat kan en människa veta något förut; allt kan förestå henne.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,003,446 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK