Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2. sagedusostsillaatoril põhinevat automaatset tiheduse määramise meetodit käsitatakse samaväärsena käesoleva määruse lisa 1. jaos loetletud meetoditega.
2. automatizēto blīvuma mērīšanas metodi, kas pamatota uz frekvences oscilatora principa, uzskata par līdzvērtīgu metodēm, kas uzskaitītas šīs regulas pielikuma 1. iedaļā.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
tulemused, mis saadakse tiheduse määramisel sagedusostsillaatoril põhineva automaatse meetodi abil, on täpsuse, korratavuse ja reprodutseeritavuse seisukohalt vähemalt sama head kui käesoleva määruse lisa 1. jaos loetletud tiheduse ja suhtelise tiheduse mõõtmise meetodite abil saadud tulemused; seetõttu tuleb nimetatud automaatset meetodit määruse (emÜ) nr 822/87 artikli 74 lõike 3 kohaselt käsitada käesoleva määruselisas loetletud tiheduse ja suhtelise tiheduse määramise meetoditega samaväärsena;
tā kā blīvuma mērījumu rezultāti, kas iegūti ar automatizēto metodi, pamatojoties uz frekvences oscilatora principu, attiecībā uz precizitāti, atkārtojamību un reproducējamību ir vismaz tikpat labi kā tie rezultāti, kas iegūti ar blīvuma vai īpatsvara mērīšanas metodēm, kuras uzskaitītas šīs regulas pielikuma 1. iedaļā; tā kā tādēļ, ņemot vērā regulas (eek) nr. 822/87 74. panta 3. punktu, ir norādīts, ka šī automatizētā metode ir uzskatāma parlīdzvērtīgu minētajām metodēm, kas uzskaitītas šīs regulas pielikumā;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: