Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tagada tihe koostöö riikide tööhõivetalituste vahel;
die sicherstellung einer engen zusammenarbeit zwischen den einzelstaatlichen arbeitsverwaltungen;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
prioriteediks tuleb pidada riiklike tööhõivetalituste ajakohastamist.
die modernisierung der öffentlichen arbeitsverwaltungen ist dabei eine vorrangige aufgabe.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
eratööbüroode ja riiklike tööhõivetalituste koostöö peaks olema tihedam.
die privaten arbeitsvermittlungen und die öffentlichen arbeitsverwaltungen sollten enger zusammenarbeiten.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
4.6.5 alaline koostöö tööandjate ja tööhõivetalituste vahel on hädavajalik.
4.6.5 eine ständige zusammenarbeit der arbeitgeber mit den arbeitsverwaltungen ist unerlässlich.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
mõnikord võetakse puuetega töötajad tööle spetsiaalsete puuetega töötajate tööhõivetalituste kaudu.
zum teil erfolgt die einstellung behinderter arbeitnehmer über spezielle arbeitsvermittlungen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eelduseks on ajakohaste riiklike tööhõivetalituste olemasolu, et toetada kutsealast ja geograafilist mobiilsust.
voraussetzung hierfür ist eine moderne öffentliche arbeitsverwaltung, die die berufliche und geografische mobilität unterstützt.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
võtmeprioriteetideks on parem juurdepääs koolitusele, tööotsimise ja kutsealase mobiilsuse toetamine ning riiklike tööhõivetalituste ajakohastamine.
zu diesem zweck sollte man vor allem darauf hinarbeiten, dass der zugang zur ausbildung erleichtert, die arbeitsuche, einschließlich der beruflichen mobilität, unterstützt und die öffentlichen arbeitsverwaltungen modernisiert werden.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
suurendada täiskasvanud töötute, ebasoodsamas olukorras olevate noorte ja välismaalaste hõlmamist tööhõivetalituste poolt pakutavate tööturumeetmetega,
arbeitslose erwachsene, benachteiligte junge menschen und zuwanderer stärker in die beschäftigungsmaßnahmen der arbeitsverwaltungen einbeziehen;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
- eures-nõustajate vahelised sidemed ja koostöö riiklike, k.a kandidaatriikide tööhõivetalituste vahel,
- erfahrungsaustausch zwischen eures-beratern und zusammenarbeit zwischen den arbeitsverwaltungen, einschließlich der beitrittsländer,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
kiirendada tõhusalt toimivate tööhõivetalituste arengut kogu riigis, pakkudes ennetavaid ja individuaalseid teenuseid; optimeerida statistilisi seiresüsteeme,
die einrichtung effizienter arbeitsverwaltungen im ganzen land beschleunigen und dabei vor allem den präventiven und individualisierten ansatz fördern; die statistischen monitoringsysteme optimieren;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
i) tööturuinstitutsioonide, eelkõige tööhõivetalituste ning teiste ühenduse ja liikmesriikide täieliku tööhõive strateegia raames toimuvate algatuste ajakohastamine ja tugevdamine;
i) die förderung der modernisierung und stärkung der arbeitsmarktinstitutionen, insbesondere der arbeitsvermittlungsdienste und sonstiger initiativen, die die vollbeschäftigungsstrategie der europäischen union und ihrer mitgliedstaaten unterstützen ;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ac üldsusele kättesaadavate kaupade ja teenuste saamine ning pakkumine (sh elamispinna saamine, samuti tööhõivetalituste pakutav teave ja nõustamisteenused).
zugang zu waren und dienstleistungen sowie zur lieferung von waren und erbringung von dienstleistungen für die Öffentlichkeit, einschließlich der verfahren zur erlangung von wohnraum sowie der informations- und beratungsdienste der arbeitsämter.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
tööturuasutuste, eelkõige tööhõivetalituste ajakohastamine ja tugevdamine, pidades samuti silmas tööleasumis- ja koolitusvõimaluste läbipaistvuse suurendamist riiklikul ja euroopa tasandil;
die arbeitsmarkteinrichtungen, insbesondere die arbeitsverwaltungen, modernisieren und stärken, auch im hinblick auf eine verbesserte transparenz der beschäftigungs- und weiterbildungsmöglichkeiten auf nationaler und europäischer ebene;
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
niisuguste tööturuasutuste nagu avaliku ja erasektori tööhõivetalituste ajakohastamine, parandades vastavust tööturu vajadustele, parandades tööjõu riikidevahelist liikuvust, sealhulgas meetmete tõhustamine liikuvuskavade ja parema koostöö abil asutuste ja asjaomaste sidusrühmade vahel
modernisierung der arbeitsmarkteinrichtungen, wie etwa öffentliche und private arbeits-verwaltungen, und verbesserung der anpassung an den bedarf des arbeitsmarkts, einschließlich durch maßnahmen zur förderung der transnationalen mobilität der arbeitskräfte und durch mobilitätsprogramme und die bessere zusammenarbeit zwischen den institutionen und den maßgeblichen stakeholdern
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Ühe osana jõupingutustest, luua efektiivne partnerlus tööhõive edendamiseks kohalikul tasandil ja arendada edasi aktiivset tööturupoliitikat, tuleks poolas kiirendada uute riiklike tööhõivetalituste asutamist ja varustada need küllaldaste rahaliste vahendite, koolitatud personali ja tehnilise sisseseadega,
im rahmen seiner bemühungen, effiziente partnerschaften für beschäftigung auf lokaler ebene einzurichten und die aktive arbeitsmarktpolitik weiterzuentwickeln, sollte polen die einrichtung der neuen öffentlichen arbeitsverwaltungen beschleunigen und diese verwaltungen in bezug auf finanzmittel, belegschaft, ausbildungsstand und technische ausrüstung angemessen ausstatten.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
parandada tööhõivetalituste vahelist koordinatsiooni, et tõhustada individuaalsete teenuste pakkumist; pakkuda töötutele noortele ja sisserännanud isikutele, eelkõige naistele, efektiivset kutse- ja koolitusalast nõustamist,
die koordination der arbeitsverwaltungen verbessern, um auf diese weise mehr individualisierte dienstleistungen bereitstellen zu können; arbeitslosen jungen menschen und zuwanderern, insbesondere den frauen, eine effiziente berufs- und ausbildungsberatung anbieten;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
jätkata maksu- ja sotsiaalhüvitiste süsteemi reformi, tagades seejuures küllaldased ajendid tööle asumiseks; jälgida ja hinnata täpselt hartzi reformi ja teisi tööturureforme, et tagada riiklike tööhõivetalituste suurem efektiivsus tööotsijate toetamisel,
die reform des steuer- und sozialleistungssystems fortsetzen und dabei ausreichende arbeitsanreize einbauen; die durchführung der hartz- und der weiteren arbeitsmarktreformen genau überwachen und bewerten, um die effizienz der arbeitsverwaltungen bei der unterstützung der arbeit suchenden weiter zu steigern;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество: