Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
joonealused märkused ei pea siiski deklaratsioonil olema.
deklaracja
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
allsüsteemi eÜ vastavustõendamise deklaratsioonil on selgelt märgitud:
na deklaracji weryfikacji we podsystemu należy wyraźnie podać:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
a) kalendriaasta jooksul liikmesriikides tekkinud kulude deklaratsioonil ja
a) oświadczeniu o wydatkach poniesionych przez państwo członkowskie w ciągu roku kalendarzowego; oraz
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
tarnija deklaratsioonil peab olema tarnija omakäeline originaalallkiri ning deklaratsioon võidakse koostada enne valmis trükitud blanketile.
deklaracja dostawcy opatrzona jest oryginalnym ręcznym podpisem dostawcy i może być wystawiona na gotowym formularzu.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 2
Качество:
sellega seoses väidab luksemburg esiteks, et deklaratsioonil nr 10 ei ole mingit õiguslikult siduvat tähendust ning teiseks tähendab avaliku korra sätete mõiste kõiki sätteid, mis vastuvõtva riigi arvates vastavad ülekaaluka avaliku huvi nõuetele.
w związku z tym twierdzi ono, że deklaracja nr 10 nie może mieć jakiegokolwiek zobowiązującego charakteru prawnego oraz że pojęcie przepisów krajowego porządku publicznego obejmuje wszystkie przepisy odpowiadające zdaniem państwa przyjmującego względom interesu publicznego.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kui tolliasutustel on kahtlusi seoses toodete päritolustaatusega, võivad nad nõuda, et deklarant esitaks nende nimetatud mõistliku aja jooksul mis tahes olemasolevad tõendid, et kontrollida deklaratsioonil märgitud päritoluandmete korrektsust või käesoleva lisa artikli 18 kohaste tingimuste täitmist.
w razie uzasadnionych wątpliwości co do pochodzenia produktów organy celne mogą zażądać od zgłaszającego dostarczenia, w rozsądnym wyznaczonym przez nie terminie, wszelkich dostępnych dokumentów do celów zweryfikowania prawidłowości pochodzenia wskazanego w zgłoszeniu lub jego zgodności z warunkami określonymi w art. 18 niniejszego załącznika.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
ilma et see piiraks artikli 2 lõike 1 kohaldamist, loetakse tooteid ühendusest pärinevaks, kui need on seal saadud või toodetud ning neis on kasutatud materjale, mis pärinevad fääri saartelt või 27. ja 28. novembril 1995 toimunud euroopa-vahemere konverentsil vastu võetud barcelona deklaratsioonil põhineva euroopa-vahemere partnerluse osalisriigist, välja arvatud türgist, tingimusel et ühenduses tehtud töö või töötlus on artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum.
bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 1, produkty uważa się za pochodzące ze wspólnoty, jeżeli zostały tam uzyskane i zawierają materiały pochodzące z wysp owczych lub z jakiegokolwiek kraju będącego uczestnikiem partnerstwa eurośródziemnomorskiego, opartego na deklaracji barcelońskiej, przyjętej podczas konferencji eurośródziemnomorskiej odbywającej się w dniach 27 i 28 listopada 1995 r., innego niż turcja, pod warunkiem że produkty te zostały we wspólnocie poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza operacje określone w art. 7.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 4
Качество: